Впрочем, в этих машинах ещё оставалось немного бензина, так что совсем бесполезными их назвать было нельзя.
Лу Ли молча наблюдала, как слаженно работают эти двое: один вскрывает замки, другой ловко сливает бензин в канистру с помощью шланга и пластиковой бутылки.
— Раньше я был законопослушным гражданином, не смотри на меня так, — сказал Сян Фэй, отставляя в сторону полную канистру. — Я тоже первый раз этим занимаюсь. Но иначе мы далеко не уедем.
— Потом найдём подходящую машину и зальём туда немного про запас, — добавил Чэнь Цзижун.
В Пустоши уже не до сантиментов. Лу Ли помогла им перелить бензин из бутылок в канистру.
Осмотрев семь-восемь машин, они наконец нашли ту, у которой ключ был виден в салоне, и которую можно было завести. Это был розовый Mini Cooper.
Сян Фэй скривился, но всё же вскрыл замок.
— Такая маленькая машина, а мест четыре. Она вообще устойчивая?
В итоге за руль сел Сян Фэй, Чэнь Цзижун занял пассажирское сиденье, а Лу Ли устроилась сзади.
Они забрали все полезные припасы. Когда они выехали, температура начала падать, но, к счастью, дождя или снега не было.
— Тогда отправляемся на поиски новой базы! — Сян Фэй был полон энтузиазма, но, проехав немного, он неуверенно посмотрел на Чэнь Цзижуна. — Брат, а куда мы едем?
— На юг. Мне нужно отвезти несколько образцов в исследовательский институт, — Чэнь Цзижун открыл карту на iPad. Несколько красных отметок на тёмном фоне были особенно заметны. — На юге много новых баз. Все туда едут: и одарённые, и обычные люди. Одарённые — за властью, обычные люди — за выживанием.
— У тебя связь есть? Вот это да!
— Старые данные, — равнодушно ответил Чэнь Цзижун. — Сейчас, конечно, связи нет.
Лу Ли смотрела в окно, слушая их перепалку. Хорошо, что с ними был Сян Фэй. Если бы они ехали только вдвоём с Чэнь Цзижуном, было бы неловко молчать.
На улице становилось всё темнее. Деревья вдоль дороги мелькали за окном. Лу Ли часто видела брошенные машины и время от времени появляющихся мутировавших животных.
В некоторых местах дорожное полотно было повреждено. Отдельные мутировавшие деревья, растущие вдоль дороги, поглотили все питательные вещества и влагу вокруг. Немутировавшие деревья почти все засохли, остались лишь голые стволы.
— Я вижу нашу машину, — сказала Лу Ли.
— Что?
— Тот самый чёрный внедорожник, номер XXX9688.
— Эти два придурка, которые угнали нашу машину, добрались только досюда. Неужели сдохли? И машину мою разбили!
Сян Фэй развернул Mini. Из-за повреждения энергосистемы все светофоры не работали, и прежние правила дорожного движения больше не действовали.
Mini быстро подъехал к внедорожнику. Розовая машинка казалась совсем крошечной рядом с ним, размером едва ли в четверть внедорожника.
Внедорожник сильно пострадал в аварии. Половина передней части была полностью разрушена, горела только одна фара.
Лу Ли вышла из машины вслед за ними и увидела внутри двух членов их бывшего отряда. Они были мертвы, их головы были разбиты, а в глазах застыл ужас.
В груди у каждого из них было по глубокой ране, запекшаяся кровь уже потемнела.
— Что за острые штуки их проткнули? — Сян Фэй обошёл внедорожник два раза. — Ладно, неважно. В машине ещё остались припасы, давайте перенесём их к нам.
Все знали, где что лежит, поэтому быстро собрали всё необходимое. Лу Ли, глядя на чётки, висевшие на зеркале заднего вида, аккуратно сняла их.
Очень жаль.
Раньше в машине стоял приятный древесный аромат, а теперь пахло только кровью.
— Какого чёрта на шоссе делает бык?!
У Лу Ли похолодело внутри. Она, не поворачивая головы, посмотрела вбок и увидела рядом с Сян Фэем огромного, больше двух метров в высоту, мутировавшего дикого быка. Бык был невероятно мускулистым, его вздутые мышцы выглядели устрашающе. Он смотрел на них, и казалось, что брызги слюны вот-вот долетят до их лиц.
Сян Фэй, хоть и обладал усиленной силой, никогда не сталкивался с таким. Его ноги подкосились. Бык, прицелившись, уже собирался боднуть его.
Сян Фэй хотел убежать, но не мог пошевелиться. Острый рог остановился в нескольких сантиметрах от него.
Лианы, сдерживающие быка, больше не были такими мощными, как раньше. В детском теле Чэнь Цзижун не мог использовать и половины своей силы.
Лицо и тело Чэнь Цзижуна покрылись потом. Новые лианы пытались удержать быка, но самые тонкие из них рвались под напором его чудовищной силы.
— Беги! — крикнул Чэнь Цзижун. Его детское лицо исказила гримаса, на лбу вздулись вены. Он выглядел устрашающе, но всё равно не мог сдержать разъяренного быка. — Беги!
Сян Фэй стоял, как громом пораженный. Он слышал только тяжелое дыхание быка.
Видя, что Сян Фэя вот-вот забодают, Лу Ли встала перед ним и включила электропилу. Острое лезвие полоснуло быка по глазу, и тот, взревев от боли, бросился на них.
— Лу Ли!
В тот момент ужас охватил Чэнь Цзижуна. Он отчаянно пытался вырастить новые лианы, но всё было тщетно. Он чувствовал, как сила лиан слабеет, как они рвутся одна за другой. Мощный рывок быка пронзил его тело острой болью, и Чэнь Цзижун, закашлявшись, выплюнул кровь.
Лу Ли отбросило в сторону. Рог быка вонзился ей в поясницу, казалось, разрывая её тело на части. У неё закружилась голова, она почувствовала лёгкость, словно лист, падающий на землю.
На самом деле, было не так уж больно. Лу Ли показалось, что она увидела слёзы в глазах Чэнь Цзижуна. Плачущие дети всегда выглядят жалко. Её сердце сжалось от боли, но тут же она почувствовала облегчение, вспомнив, что оставила кота в машине.
Неужели это конец?
Хорошо, что она хотя бы раз надела белое платье земной девушки.
Тонкие лианы окутали её, и лёгкий древесный аромат принёс ей странное умиротворение.
Она чувствовала, как её тело медленно исцеляется. Пусть и очень медленно, но она отчётливо ощущала это.
— Проклятая тварь!
Неизвестно откуда у Сян Фэя взялись силы. Гнев заглушил страх. Он, улучив момент, схватился за рога быка и вскочил ему на спину.
— Сян Фэй, слезай!
Чэнь Цзижун, придя в себя, почувствовал страх. Его энергетическое тело было истощено. Лианы, которые он с трудом смог вырастить, были тонкими, как усики плюща, и рвались от малейшего усилия, но он всё равно старался вести себя как старший брат.
— Не создавай мне проблем!
— Уже не слезу, — Сян Фэй выдавил из себя улыбку, которая была хуже плача. Бык бешено прыгал, от мощных ударов копыт дрожала земля. Сян Фэй мёртвой хваткой вцепился в шею животного. — Брат, я пошёл. Присмотри за невесткой. Если переживу это, значит, мне повезёт.
(Нет комментариев)
|
|
|
|