Отряд
На следующий день Чэнь Пэн пришёл точно в срок. Когда стрелки часов указали на 10, раздался стук в дверь.
Звукоизоляция в старом доме была плохой. Лу Ли слышала тихие разговоры снаружи — очевидно, пришло немало людей. Голос Чэнь Пэна доносился отчётливо.
— У нас тоже нет выбора. Только вместе мы сила.
Он говорил высокопарно, но скрытая угроза в его словах была очевидна:
— Тебе ведь не дело всё время сидеть здесь. Пойдёшь с нами — сможешь получить немного еды. У нас есть инструменты…
Не успел Чэнь Пэн договорить, как старая деревянная дверь со скрипом открылась. На пороге стояла девушка в старой штормовке. Она была невысокого роста, худенькая, на голове — тёмно-коричневая бейсболка без рисунка. Конский хвост выбивался из-под кепки сзади. На бледном лице выделялись спокойные тёмные глаза.
На мгновение воцарилась тишина. Вероятно, никто не ожидал, что Лу Ли так решительно откроет дверь.
— Когда выходим? — Лу Ли чувствовала на себе любопытные и недоброжелательные взгляды. Она как ни в чём не бывало помахала бейсбольной битой. — У меня тоже есть инструмент.
Комната, переделанная из гаража для велосипедов, была крошечной. Обстановка — предельно простая. Под железной кроватью пусто, в простом шкафу без дверей ничего не спрячешь. Даже на столе лежала лишь полупустая пачка лапши быстрого приготовления, зажатая зелёной прищепкой на красном пакете.
Вещей было до смешного мало. За несколько секунд стало ясно, что здесь нет тех припасов, на которые они рассчитывали.
Чэнь Пэн, конечно, не мог ответить на её вопрос. Он на мгновение опешил. В последнее время Лу Ли расходовала довольно много воды, и он не думал, что в Пустоши какая-то девчонка будет настолько глупа, чтобы транжирить воду. Он пробормотал:
— Как же так?
Котёнок на железной кровати, видимо, тоже почувствовал неладное. Он уже был чистым, его настоящий окрас стал виден. Шерсть встала дыбом, он принял оборонительную позу.
Лу Ли сунула биту в свой потрёпанный мужской рюкзак, взяла кота на руки и погладила его.
— Что «как же так»? — Лу Ли изобразила лёгкое недоумение. — Разве мы сегодня не идём искать еду? Когда выходим?
Собравшиеся не могли признаться, что никакой групповой вылазки не планировалось. Они просто хотели забрать припасы у этой беззащитной девушки. Кто бы мог подумать, что у неё совсем нет запасов? Некоторые, не сдержавшись, уже начали ругаться.
Пожилая женщина взглянула на Чэнь Пэна, видимо, не теряя надежды, и улыбнулась Лу Ли:
— Девушка, у тебя нет лишней еды?
— Почти не осталось, — Лу Ли погладила кота по голове и, опустив глаза, сказала: — Когда всё началось, я как раз купила коробку лапши. Экономила как могла, вот только полпачки и осталось.
У старухи были треугольные глаза. Когда она улыбалась, морщины на её лице собирались в складки, но это не могло скрыть хитрости в её мутных глазах.
Она смерила Лу Ли взглядом с ног до головы, внезапно оттолкнула её и направилась прямо к единственному шкафчику, где можно было что-то спрятать. Прежде чем остальные успели среагировать, она рывком открыла ящик.
В ящике лежало лишь несколько старых вещей и жалкие несколько пачек бумажных салфеток. Теперь все замолчали. Старуха же не могла поверить своим глазам:
— Не может быть! Ли Янь говорила, что видела, как эта девчонка запасла кучу всего!
У Лу Ли был острый слух, и она расслышала слова старухи, хоть та и говорила очень тихо.
Ли Янь — та самая уборщица, которая отвечала за их подъезд. Когда-то она даже любезно помогла ей заказать кое-что в интернете. Если бы та не была такой расточительной, у неё до сих пор должно было что-то остаться.
На мгновение её сердце похолодело.
Лу Ли незаметно прикусила губу. Наблюдая, как жадность на лицах людей у двери сменяется разочарованием, она не испытала особых эмоций. Разве человеческая природа может выдержать испытание?
— Ладно, ты тоже пойдёшь с нами, — нахмурился Чэнь Пэн. — Лу Ли, сейчас у нас в доме почти не осталось еды. Интернет пропал совсем недавно, ты должна знать, как опасно снаружи.
— Но с этого момента кто-то должен приносить еду снаружи, иначе мы все умрём. С сегодняшнего дня каждая семья выделит по одному человеку для поиска продовольствия. Риск разделим на всех, и найденную еду тоже будем распределять справедливо. Что скажете?
У Чэнь Пэна всё же были некоторые организаторские способности. После его слов толпа немного пошепталась и пришла к решению.
В итоге был сформирован отряд из шести человек: по одному от каждой из пяти жилых квартир плюс Лу Ли.
Это был первый раз, когда Лу Ли вышла наружу с начала Пустоши. Небо всё ещё было ясным, но окружающая обстановка повсюду казалась неправильной.
Зелёная зона жилого комплекса разрослась, захватив тенистую галечную дорожку. Пальмы вымахали до высоты четвёртого этажа.
Лу Ли перевесила рюкзак на грудь. Котёнок сидел в рюкзаке, наружу торчала только его голова.
Она шла в самом конце отряда, крепко сжимая в руке бейсбольную биту.
— Зачем ты взяла с собой кота? — Чэнь Пэн, шедший впереди Лу Ли, внезапно обернулся и понизил голос. — Носишься с какой-то дворовой кошкой, как с сокровищем.
Лу Ли метнула на него сердитый взгляд, но ничего не сказала. Она не расслаблялась, лишь настороженно осматривала окрестности.
Жилой комплекс тоже пережил несколько волн грабежей. Несколько уличных фонарей были разбиты, система пропуска на въезде вышла из строя. В будке охраны давно никого не было. Маленькая дверца была открыта, внутри валялся опрокинутый чёрный термос, рассыпанные из него ягоды годжи уже засохли.
Шлагбаум на выезде из комплекса был не просто перекладиной, под ним находилось устройство вроде жалюзи, поэтому членам отряда пришлось перелезать.
Чэнь Пэн перелез и протянул ей руку. Лу Ли проигнорировала его, сначала перекинула рюкзак, а затем легко перепрыгнула сама.
За пределами жилого комплекса запах крови стал сильнее. На плитке разграбленного фруктового магазина виднелось небольшое пятно тёмно-красной крови.
Отряд обошёл этот магазин и направился к соседнему супермаркету. Он был практически полностью разграблен, полки пустовали, камеры наблюдения и компьютеры были разбиты.
Предметы первой необходимости ещё немного оставались. На самой нижней полке в маленьком супермаркете стояло несколько бутылок дешёвого отечественного шампуня, который обычно не приносил большой прибыли.
Лу Ли вздохнула. Она не стала жадничать и взяла маленькую бутылку.
Когда Лу Ли присела, котёнок воспользовался моментом и выскользнул из рюкзака. Она вздрогнула, но, увидев, что Чэнь Пэн копается в щели чуть впереди по диагонали, промолчала.
Котёнок, припав к полу, поскрёб лапкой и вытащил из щели большой пакет острых сушёных рыбок.
Лу Ли не удержалась от улыбки. Быстро оглядевшись и убедившись, что никто не видит, она убрала рыбку в кошачье пространство.
Котёнок, казалось, был немного недоволен. Лу Ли погладила его по голове, и он успокоился.
Если поискать внимательно, кое-что ещё можно было найти. Лу Ли обнаружила банку рисовой каши с восемью ингредиентами (280 г) и одну куриную сосиску.
Лу Ли сначала думала немного подыграть, изобразить находку, но, заметив краем глаза, как Чэнь Пэн в два-три укуса съел мягкую булочку, решительно разделила куриную сосиску с котом, хотя они оба только утром ели самодельный хого.
Внезапно со стороны полок раздался женский крик. Лу Ли инстинктивно подняла голову и увидела, как два разлагающихся трупа, ранее лежавшие в супермаркете, поднялись на ноги и с искажёнными лицами побежали к ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|