Длинный свиток лег на резной стол из красного дерева императора Ян Вэньфэна. Один конец свитка лежал на столе, а другой скатился по ступеням, по ковру и остановился у порога. Свиток был еще не до конца развернут.
У Ян Вэньфэна, чьи большие глаза были так похожи на глаза его сестры Ян Вэнься, под глазами залегли темные круги. Видимо, его мучили тревожные мысли, и он не мог уснуть.
— Сестра, вчера я не стал препятствовать тебе, когда ты собирала подписи у восточных ворот. Я сделал это из уважения к нашим родственным чувствам. Но сегодня, положив этот свиток на мой стол, ты совсем не подумала о них.
Ян Вэнься стояла, сложив руки перед собой, опустив глаза. Ее поза выражала смирение и покорность, но ее слова были острыми: — Брат, Ваше Величество, вы должны понимать, что нельзя идти против воли народа. Если бы вчера вы применили силу, что бы о вас подумали люди?
— Что бы подумали? Я чту заветы предков, соблюдаю традиции и проявляю сыновнюю почтительность, которая тронула бы даже небеса!
— Разве не лучше оставить этих наложниц в живых, чтобы они молились за упокой души покойного императора? Он был известен своей добротой и всегда заботился о народе. Он бы никогда не стал жертвовать жизнями людей ради собственного удовольствия!
— Законы предков нельзя нарушать!
— Жизни людей нельзя считать ничем!
Ян Вэнься подняла голову и посмотрела на Ян Вэньфэна, который стукнул кулаком по столу. Уголки ее губ слегка приподнялись в улыбке: — Это спор между традициями и человеческими жизнями. Мы с вами здесь не придем к согласию. Почему бы не предоставить решение ученым мужам? Через три дня во дворце Циньчжэн Дянь состоится большой совет. Пусть они обсудят эту сложную проблему.
Ян Вэньфэн подумал, что старики из совета, которые всегда чтили традиции и древние обычаи, помогут ему заставить народ замолчать и избавиться от обвинений в жестокости.
Особенно самый уважаемый из них, наставник наследного принца, главный ученый Академии Ханьлинь Хань Вэй. Хань Вэй в двадцать шесть лет сдал провинциальный экзамен Сянши, в двадцать семь — столичный экзамен Хуэйши, а в том же году получил высший балл на дворцовом экзамене Дяньши и звание чжуанъюаня. Он был очень образованным и талантливым, его будущее казалось блестящим, и он действительно сделал успешную карьеру, занимая различные должности, в том числе составителя в Академии Ханьлинь и помощника министра церемоний.
Самое главное, дочь Хань Вэя была похоронена заживо вместе с императором Янцзином, что считалось величайшей честью для семьи Хань.
Однако, когда начался большой совет, уверенный в себе император был застигнут врасплох.
Хань Вэй, который всегда свято чтил традиции и считал тело, волосы и кожу даром родителей, выступил против погребения наложниц!
Император, сидя за своим столом, то сжимал, то разжимал кулаки. Он вдруг вспомнил, что Мэй Хунсюэ был любимым учеником Хань Вэя, но потом они поссорились и прекратили всякое общение.
Похоже, все было не так просто.
Если Мэй Хунсюэ, переодевшись мужчиной, проникла ко двору, чтобы разрушить вековую традицию погребения наложниц, то ее ссора с Хань Вэем была лишь частью плана. Они ждали, когда Ян Вэнься соберет подписи и, используя волю народа как приманку, заманит его в ловушку.
Пока он размышлял, сторонники погребения наложниц начали сдавать свои позиции. Они проигрывали…
— Я устал. Мы обсудим этот вопрос в другой раз, — сказал Ян Вэньфэн, массируя виски. Он встал с трона и, не оглядываясь, направился в свой дворец Нинсинь Дянь.
В это время Нянь Си в своей комнате в гостинице беспокойно ходила из угла в угол. Наступал вечер, а от Ян Вэнься не было никаких новостей о совете.
— Я знаю, что ты волнуешься, но давай не будем торопить события. Может, съешь куриную ножку? — Чжи Хуай ловко развернул листья лотоса, в которые была завернута жареная курица. Ароматный запах тут же заполнил комнату.
Нянь Си хотела сказать, что у нее нет аппетита, но тут в дверь постучали три раза, затем еще три раза хлопнули по ней ладонью, и в щель просунули конверт.
— Вести от Ян Вэнься!
Нянь Си подбежала к двери, подняла конверт, достала из него сложенный лист бумаги и развернула его. На нем было написано всего два слова: «Брат упрям».
Значит, совет не смог убедить императора.
Чжи Хуай, видя ее разочарование, откусил большой кусок куриной ножки: — Не получилось? Не беда, я так и думал. У нас есть еще один способ.
— Он не сработает. Я уже пробовала вчера. У меня совсем нет магической силы, я обычный человек. Как я могу послать кому-то сон?
Лицо Нянь Си сморщилось, как горькая тыква.
Чжи Хуай, видя ее унылый вид, усмехнулся: — Не бойся, у тебя есть всемогущий старший брат…
— У тебя еще осталась магическая сила? Ты просто чудо!
Глаза Нянь Си заблестели.
Чжи Хуай проглотил кусок курицы и весело ответил: — Откуда у меня магическая сила, если я на обучении?
Глаза Нянь Си снова потускнели.
Чжи Хуай, глядя на ее меняющееся, как свет лампы, выражение лица, не смог сдержать улыбки.
— Не волнуйся, я умею рисовать талисманы. Я пошлю императору сон с помощью талисмана.
Глаза Нянь Си снова загорелись: — Брат, ты мой герой!
— Не надо, — Чжи Хуай поднял руку, защищаясь от ее восторженного взгляда. — Это особая бумага, для нее не нужна магическая или духовная сила. Но у меня всего три таких листа, поэтому не стоит использовать их без крайней необходимости.
— Понятно.
— Ну что, настроение улучшилось? Перестала волноваться? — Чжи Хуай, держа в одной руке куриную ножку, а другой подперев подбородок, смотрел на Нянь Си своими невинными лисьими глазами.
Нянь Си послушно кивнула.
— Тогда съешь оставшуюся ножку.
Успокоившись, Нянь Си действительно почувствовала голод и с удовольствием взяла куриную ножку. Чжи Хуай чокнулся своей ножкой о ее и весело сказал: — За успех!
— За успех!
(Нет комментариев)
|
|
|
|