Глава 11 (Часть 2)

Восьмая принцесса Нянь Цзюй, с улыбкой наблюдая за Нянь Си, хитро прищурилась и вернула разговор к прежней теме.

— Сестрица, твои способности в выпивке заметно улучшились. Похоже, за эти шесть месяцев ты немало выпила. Наверное, рядом с тобой был прекрасный юноша, и перед лицом такой красоты трудно было удержаться от лишней чашки…

Нянь Си потерла лоб. Она понятия не имела, как пила прежняя Девятая принцесса, и не знала, что ответить. Оставалось только изобразить пьяную дурочку.

Она покачнулась и, словно пьяная, упала на стол, притворившись спящей.

Правитель, с трудом сдерживая улыбку, кашлянул: — Нянь Си, не спи. Я еще не задал важный вопрос.

Нянь Си снова подняла голову, изображая пьяную: — Спрашивайте, Ваше Величество.

Пятая принцесса не выдержала и рассмеялась.

Нянь Си, моргнув, сохранила улыбку на лице, но от стыда ее пальцы на ногах скрутились так, словно пытались вырыть целую пещеру.

Правитель махнул рукой, и слуга принес поднос из красного дерева с резьбой. На подносе лежали двенадцать золотых табличек с надписями: «Музыка», «Шахматы», «Каллиграфия», «Живопись», «Танец», «Боевые искусства», «Стратегия», «Рукоделие» и другие.

По традиции Юэкунь Го, до церемонии совершеннолетия все принцессы должны были изучать эти дисциплины.

А после церемонии они могли выбрать одну из них для дальнейшего изучения.

В отличие от Цяньян Го, в Юэкунь Го ценилась самостоятельность. Поэтому, имея лишь титул принцессы, нельзя было рассчитывать на большое жалование и щедрые подарки. Это было скорее символическое вознаграждение.

Аристократы Юэкунь Го должны были сами зарабатывать себе на жизнь: либо занимая должность при дворе и получая жалование за свои заслуги, либо осваивая ремесло и работая своими руками, либо развивая свои коммерческие таланты и преуспевая в торговле.

Поскольку в Юэкунь Го не было огромного количества аристократов, которых нужно было содержать, государство могло позволить себе снизить налоги и сборы, а средства из казны направлять на важные общественные и военные проекты, обеспечивая процветание страны и благополучие народа.

Исключение составляла лишь Старшая принцесса. Ее «специализация» была определена с рождения — это было искусство управления государством.

На одиннадцати из двенадцати табличек были надписи. Одна табличка была пустой, это означало, что принцесса могла выбрать что-то помимо этих одиннадцати дисциплин.

Нянь Си встала и, оглядев таблички, остановила свой взгляд на табличке с надписью «Боевые искусства».

Она вспомнила, как в детстве ее дразнили другие дети, потому что она была немного полнее своих сверстников.

Сначала она следовала наставлениям матери и старалась быть доброй ко всем, поэтому, закусив губу, терпела обиды, думая, что, если она не будет реагировать, им станет неинтересно, и они отстанут.

Но все вышло наоборот. Видимо, ее покорность лишь раззадорила обидчиков, и они решили, что она — мягкотелая и ее можно безнаказанно третировать.

День за днем гнев Нянь Си накапливался, пока однажды, когда она надела новое платье, сшитое матерью, какой-то маленький дух-мышь ни с того ни с сего бросил в нее тухлым яйцом.

— Матушка Карп такая стройная, как она могла родить такую свинью? Ты, наверное, подкидыш! Неизвестно, чья ты дочь…

Нянь Си взорвалась от ярости. Она набросилась на духа-мышь и погналась за ним. Он бежал, как крыса, поджав хвост, пока не упал замертво.

Старый Мышь, обнимая своего детеныша, начал ругать Нянь Си.

Нянь Си, с красными от гнева глазами, словно обезумев, засучила рукава и хотела броситься на него с кулаками.

Но тут прибежала Матушка Карп, бросила красную нить, и Нянь Си оказалась связана по рукам и ногам, как куколка цзунцзы.

Нянь Си с ужасом наблюдала, как ее мать униженно извиняется перед семьей духов-мышей и отдает им все свои сбережения.

— Сила не решает всех проблем, — сказала Матушка Карп, стирая одежду. — Умение убеждать добротой — вот настоящая мудрость.

Нянь Си не понимала этого. Она считала, что сила как раз решает все проблемы. Если бы она тогда избила и Старого Мышь, он бы не смел так разговаривать с ее матерью.

Она бы переломала ему все пальцы.

Матушка Карп, видя, как в глазах Нянь Си вспыхивает жажда мести, покачала головой: — Например, если однажды мышонок заболеет, а ты его вылечишь, все будут хвалить тебя за твои медицинские навыки и великодушие, а семья мышонка будет тебе благодарна.

Благодарна? Да я, если и не добавлю ему в лекарство зудящий порошок, это уже будет великодушие с моей стороны! А она еще хочет, чтобы я его лечила?!

Нянь Си сердито подумала об этом и, подняв голову, встретилась взглядом с матерью. В ее глазах читалось разочарование.

С самого детства Нянь Си не боялась ни боли, ни трудностей, но больше всего она боялась разочаровать свою мать.

— Нянь Си, я вырастила тебя одна, не для того, чтобы ты дралась со всеми подряд. Я хочу, чтобы ты исполнила мою мечту и стала врачом, который лечит больных и помогает людям.

Эти слова были для нее как непреодолимая гора.

Каждый раз, когда мать говорила это, Нянь Си теряла всякое желание спорить. Она опускала голову и проглатывала все свои возражения: — Я поняла, мама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение