О произведении (2) (Часть 3)

— Я немного устала. Бо Цзюйло, позови меня, когда мы прибудем во дворец Великой Ци, — Сяолянь, у которой от размышлений разболелась голова, просто прислонилась к Юэин и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Поэтому, когда князь Лань Лин и его свита приблизились для приветствия, они услышали лишь брошенную Юйчи Цзюном суровую фразу: — Принцесса утомлена долгой дорогой и желает сначала проследовать во дворец, чтобы привести себя в порядок.

***

А в это время во дворце Великой Ци, поскольку вдовствующая императрица уехала молиться о благословении, а императрица скончалась, Ян Сюэву, как будущая княгиня Лань Лин и самая высокопоставленная дама из императорского рода, отвечала за прием принцессы Чжоу в женской половине дворца от имени Великой Ци.

— А Гай на этот раз сделал доброе дело, позволив народам обеих стран избежать войны. Я прощу ему то, что он сделал на горе Ман, — сказала Сюэву радостно Хань Сяодуну, одновременно отдавая распоряжения служанкам.

— Хорошо, что Четвертый господин позволил тебе прийти во дворец помочь мне, иначе, если бы мне пришлось остаться с теми служанками из Министерства ритуалов, я бы точно сошла с ума.

Хань Сяодун повесил фонарь и, повернув голову, увидел, что кортеж принцессы уже въезжает.

— Эй! Эй! Приехали, приехали!

Показался паланкин (луаньцзя), украшенный золотом и серебром, с фиолетовым балдахином, на котором были изображены мифические птицы. В нем сидела женщина в изысканном платье цвета лотоса и длинной юбке, белой как снег. Верхняя часть ее придворного одеяния (чаофу) была расшита золотыми и серебряными нитями с узором из фениксов и птиц луань. Нижняя юбка с серебряным узором и вышивкой ста бабочек среди цветов ниспадала на пять чи. В ее высокой прическе, словно окутанной туманом, был в ряд вставлен гребень с драконом и фениксом, а сзади приколота роза с каплями росы.

Она выглядела изящно и грациозно, с тонкой талией и стройной фигурой.

— Какая красивая! — Сюэву почувствовала восхищение. Когда паланкин приблизился, и она смогла разглядеть женщину с изящно подведенными бровями, Сюэву невольно вскрикнула: — Чжэн… Чжэн'эр!

***

Сяолянь, конечно, тоже увидела Сюэву. Она мысленно повторяла: «Я не Чжэн'эр, я не Чжэн'эр…» Юэин, заметив настороженность и неестественное состояние Сяолянь, шагнула вперед, встав между Ян Сюэву и Сяолянь.

— Юэин приветствует княгиню Лань Лин, — Юэин поклонилась Сюэву.

Сюэву скоро выйдет замуж и станет княгиней, но она все еще не привыкла ко многим придворным церемониям. — Быстро встань, встань, я не привыкла, когда мне кланяются.

— Княгиня Лань Лин добра и милосердна, но Юэин не может не соблюдать правила. Если другие увидят, что Юэин не проявляет должного уважения к княгине, это не только унизит принцессу, но и скажут, что служанка принцессы невоспитанна, — голос Юэин был почтителен, но в глазах мелькнуло легкое презрение. Сяолянь нахмурилась: похоже, роль этой Юэин была не так проста, как она думала.

Ян Сюэву, будучи простодушной, естественно, не заметила враждебности Юэин. Но Хань Сяодун, выросший на дне общества, услышал, как Юэин насмехается над Сюэву, ставя ее ниже служанки. Для Хань Сяодуна Сюэву была как луна на небе. — Мы люди простые, этикета не знаем. Но принцесса ничего не сказала, а ты, служанка, все трещишь и трещишь, не боишься, что принцесса рассердится?

Сяолянь поняла, что теперь внимание обращено на нее, и притворяться дальше было невозможно.

— Я только что прибыла, прошу простить за возможные нарушения этикета. Юэин служит мне с детства, и в моем сердце она мне как старшая сестра.

— Ты действительно не Чжэн'эр? — спросила Сюэву, не в силах сдержаться. У женщины перед ней были те же черты лица, что и у Чжэн'эр, но совершенно другой характер.

Сяолянь мягко улыбнулась: — В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Мое ханьское имя — Сяолянь. Что касается Чжэн'эр, о которой говорит княгиня, то мир велик и полон чудес. Вероятно, она просто похожа на меня.

— А? О… — Сюэву рассеянно кивнула. — Но сходство поразительное.

Услышав это, Сяолянь поняла, что Сюэву поверила. Однако она не смела слишком сближаться с Сюэву, боясь потерять контроль над телом Чжэн'эр.

***

Тем временем в главном зале Юйчи Цзюн уже преподнес Гао Чжаню соглашение о перемирии. Гао Чжань громко рассмеялся.

Затем Юйчи Цзюн доложил, что тюркская принцесса прибыла в Ци с посольством, потому что император и императрица Чжоу не смогли найти в своей стране жениха, который бы удовлетворил принцессу.

— Вот оно что. Передайте императору Чжоу, чтобы он не беспокоился. Я непременно найду для принцессы достойного зятя (дунчуан куайсюй) в Ци, — Гао Чжань понял, что эта принцесса — заложница, посланная Чжоу. Однако перемирие было более выгодно для Ци, поэтому статус принцессы-заложницы повышался. К тому же, она была тюркской принцессой. Если удастся расположить ее к Ци, то в случае возобновления войны тюрки, возможно, останутся нейтральными. А с богом войны князем Лань Лин у Ци были бы шансы потягаться с Чжоу.

— Быстрее пригласите принцессу. Я тоже хочу спросить, какой муж ей по нраву.

Сяолянь уже привела себя в порядок. Услышав вызов из зала, она успокоила дыхание и медленно вышла вперед.

— Тюркская принцесса Сяолянь приветствует Ваше Величество, императора Великой Ци.

Гао Вэй, до этого скучавший в рядах придворных, услышал до боли знакомый голос. Подняв голову, он увидел перед собой лицо, о котором мечтал день и ночь. Не удержавшись, он растолкал придворных и быстро подошел к Сяолянь.

— Чжэн'эр, как ты здесь оказалась? Ты знаешь, как я тебя искал? — сказав это, он хотел обнять Сяолянь.

Сяолянь испугалась, услышав голос, но тут же поняла, что перед ней, должно быть, Гао Вэй.

Нынешний Гао Вэй сильно отличался от того, что хранился в памяти Чжэн'эр. В воспоминаниях Чжэн'эр Гао Вэй был простодушным и милым юношей, а из-за влияния Цзу Тина в нем было что-то от избалованного молодого господина.

Но мужчина перед ней был нездорово бледен, сильно похудел по сравнению с воспоминаниями, щеки впали, и весь он излучал мрачность.

Сяолянь подумала, что Гао Вэй сейчас, вероятно, переживает самый тяжелый период в жизни, и смирилась с этим.

— Похоже, я действительно очень похожа на ту девушку по имени Чжэн'эр, — Сяолянь, конечно, не могла признаться, что она и есть Чжэн'эр. — Княгиня Лань Лин, которую я встретила ранее, тоже так сказала.

— Ты виделась с Сюэву? — раздался голос князя Лань Лин, стоявшего с другой стороны. Сяолянь, даже не глядя на него, почувствовала его беспокойство. «Боится, что я напугаю его княгиню?» — подумала Сяолянь. Князь Лань Лин действительно хорошо относился к Сюэву, в современном мире он был бы хорошим мужчиной. Жаль, что этот хороший мужчина — обоюдоострый меч, который ей не по силам.

— Довольно, что за вид? — остановил всех Гао Чжань.

На самом деле, у Гао Чжаня сейчас были смешанные чувства. Изначально он хотел выдать эту принцессу за Вэй'эра. Но, видя состояние Гао Вэя, он понял, что если женить его на этой принцессе, то вся Ци, скорее всего, окажется в ее руках.

Судя по всему, эта принцесса очень похожа на ту Чжэн'эр, которую ранее продали. Если она просто похожа — это одно. Но если это та самая Чжэн'эр, то Ци ждут неспокойные времена.

Подумав об этом, Гао Чжань больше не упоминал о выборе мужа для принцессы.

— Теперь, когда между нашими странами перемирие, я считаю, что нужно построить буддийские храмы, чтобы молить Небеса о защите. Что думают об этом уважаемые сановники?

— Ваше Величество, это неуместно, — князь Лань Лин уже забыл о беспокойстве по поводу принцессы.

— Я считаю, что после долгих лет войны народ живет в нужде. Раз наступило перемирие, нужно сначала дать народу отдых и восстановиться (сюян миньси). Строительство храмов следует тщательно обдумать (цунчан цзии).

— Строительство храмов принесет благословение Небес и счастье народу Великой Ци, что в этом плохого? К тому же, головные боли отца-императора прошли именно тогда, когда начали строить храмы, — сказал наследный принц, глядя на Чжэн'эр. Он слишком хорошо знал — это была его Чжэн'эр. «Чжэн'эр, не бойся, пока я здесь, никто не посмеет тебя обидеть».

Император посмотрел на праведного князя Лань Лин, затем на наследного принца и, естественно, проследив за взглядом принца, увидел Сяолянь.

— А что думает принцесса?

Сяолянь не ожидала, что император внезапно обратится к ней. Собравшись с мыслями, она подняла голову и ослепительно улыбнулась: — У нас, у тюрков, если подданный возражает против указа правителя, его подвергают колесованию (чэли). — «Гао Чангун, ты всего лишь подданный, не лезь постоянно в дела наследного принца».

Сяолянь знала, что Юйвэнь Юн согласился на перемирие не просто так, и, конечно, не стала помогать князю Лань Лин.

Император, естественно, принял решение единолично (цяньган дудуань) и постановил строить храмы.

После аудиенции Сяолянь почувствовала на спине обжигающий взгляд и поспешила прочь, сделав три шага за два. Она еще не придумала, как вести себя с Гао Вэем.

Однако князь Лань Лин преградил ей путь. — Через два дня моя свадьба. Надеюсь, принцесса окажет честь своим присутствием, — Гао Чангун разглядывал Сяолянь, о чем-то размышляя.

Как только Гао Чангун ушел, подошел Аньдэ-ван и обошел Сяолянь кругом.

— Похожа… Действительно похожа. Принцесса, наверное, не знает, но та девушка Чжэн'эр, на которую вы так похожи, была безумно влюблена в моего четвертого брата. А моя четвертая невестка очень ревнива. Принцессе лучше не искать встреч с ней, чтобы не доставить вам неудобств.

Из-за этих двоих Сяолянь не смогла избежать встречи с Гао Вэем, который шел следом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение