Суповые пирожные «Цветы сливы» (Часть 1)

Молодого человека звали Е Цинчжоу, второе имя Минси, родом из Ланьлина. Он родился в местной знатной семье и в юном возрасте сдал высшие государственные экзамены.

Его семья приложила все усилия, чтобы устроить его в уезд Цинъань.

Уезд Цинъань находился на пересечении нескольких дорог, пути из него расходились во все стороны, на востоке он соединялся с Великим каналом. В последние годы здесь успешно проводились операции по борьбе с разбойниками, открывались академии, собирались подношения, устраивались гастрономические фестивали. Жизнь населения уезда процветала, и он неоднократно получал похвалу от Императорского двора. Уездный судья предыдущего срока, Ван Хаогу, до приезда в Цинъань испытывал трудности в карьере, но за три года в Цинъане смог успешно продвинуться по службе и занял пост Управляющего образованием в Шаньдуне.

Поэтому неприметный уезд Цинъань был отличным трамплином и считался прекрасным местом среди многих округов и уездов.

Когда Е Цинчжоу вступил в должность, в уезде Цинъань после многих дней пасмурной погоды наступило ясное утро, и Императорский двор начал постепенно выделять спасительное зерно.

Первым делом Е Цинчжоу отправился выяснить, сколько зерна выделил Му Шаотин. Му Шаотин сам не мог сказать, но к счастью, у Фугуя были записи о выдаче. Взглянув на них, он увидел, что было выдано три тысячи пятьсот ши зерна. Тут же он доложил об этом Императорскому двору и получил казенное зерно, чтобы вернуть его Му Шаотину.

Более того, Е Цинчжоу, представляя Императорский двор, должен был вручить награды и пожаловать таблички местным знатным людям и землевладельцам, которые самостоятельно оказывали помощь во время этого наводнения. Церемония награждения была проведена в Академии Бишань.

Денежные призы варьировались от ста до пятидесяти цзиней, но это было не так важно. Главное — табличка. Ее пожаловали после того, как Е Цинчжоу доложил Императорскому двору, две Вдовствующие Императрицы одобрили, Император лично утвердил, Академия Ханьлинь составила надпись, а Императорская мастерская изготовила ее.

Для простолюдинов из деревни это было не что иное, как величайшая честь. Поэтому в день награждения собралась огромная толпа, люди из окрестных деревень за десять ли пришли посмотреть на это событие.

Линлун попросила Лань Бо принести приготовленные ею с особой тщательностью суповые пирожные «Цветы сливы» и раздала их присутствующим местным мудрецам и старейшинам. Лю Жуньфу взял миску ароматных суповых пирожных «Цветы сливы», не обращая внимания на то, что они горячие, проглотил кусочек и, качая головой, похвалил: — Невероятное мастерство.

Затем он сказал сидевшему рядом Е Цинчжоу: — Господин Е, уезд Цинъань — прекрасное место. Здесь красивые пейзажи, вкусная еда, талантливая молодежь, а теперь еще и вы, восходящая звезда чиновничества. Это благо для простого народа, благо для Цинъаня.

Е Цинчжоу выразил скромность, сказав: "Не смею, не смею, вы меня переоцениваете". Глядя на миску суповых пирожных «Цветы сливы» перед собой, он видел, что кусочки теста в форме пятилепестковых цветов сливы были прозрачными и гладкими, как прекрасный нефрит. В миске с прозрачным бульоном плавали легкие жиринки. Аромат куриного бульона, нежность цветов сливы и благоухание сандалового порошка слились в уникальный запах. Откусив кусочек, он почувствовал мягкость, клейкость и стойкий вкус, который заставил его восхититься благородством и изяществом Линлун.

Этот размах, эта сцена, это влияние, а также суповые пирожные «Цветы сливы», подаренные Линлун, — все это очень понравилось Е Цинчжоу. Однако отсутствие такой важной фигуры, как Му Шаотин, всегда оставляло у Е Цинчжоу ощущение незавершенности. Хотя отец Му Шаотина, Му Цзинъдэ, присутствовал вместо сына, на самом деле Е Цинчжоу больше хотел, чтобы присутствовал сам Му Шаотин.

После окончания церемонии Му Цзинъдэ в приподнятом настроении вернулся домой, заставляя нескольких слуг крутиться туда-сюда, раздумывая, куда бы лучше повесить эту императорскую табличку.

Он увидел табличку длиной около чжана, шириной четыре-пять чи, из черного дерева с золотой каймой, на которой были написаны четыре больших иероглифа: «Благодетель для края».

Мать Му Шаотина тоже была очень рада и сказала Му Цзинъдэ: — Господин, вы всегда говорите, что Тин'эр бездельничает и навлекает неприятности. Посмотрите, теперь он ведь принес вам славу, не так ли?

Лицо Му Цзинъдэ сияло. В Академии Бишань его окружили люди, и их лестные слова попали ему прямо в сердце. Они говорили о его умении воспитывать сына, о том, что Му Шаотин унаследовал стиль своих предков, и, конечно, это неразрывно связано со строгими семейными правилами и традициями семьи Му Цзинъдэ. Говорили, что семья Му изначально была известным и знатным родом в Цинъане, совершала праведные дела в округе, к счастью народа. Говорили также, что теперь он «Благодетель для края», а следующим шагом станет «Благодетель для девяти провинций», он станет первым министром и получит титул хоу.

В этот день Му Цзинъдэ не закрывал рта. Видя, что слуги неуклюжи, он почувствовал недовольство и закричал: — Ой-ой-ой, дураки, дураки! Сначала протрите табличку мягкой тканью, а потом вешайте!

В это время Му Шаотин вернулся извне, его лицо было мрачным, словно кто-то снова не вернул ему деньги.

Видя, как отец дорожит табличкой, Му Шаотин презрительно сказал: — Смотри, как ты радуешься. Всего лишь дело тысячи ши зерна.

— Невежественный мальчишка, что ты понимаешь?

— Это же императорская надпись! В уезде Цинъань пожаловали всего две такие таблички. Это признание нашей семьи Му императором.

— Уездов и округов в Поднебесной как шерсти на быке. У императора нет времени знать о вашей семье Му из Цинъань. Эта табличка, наверное, лежала на складе Императорской мастерской в нескольких экземплярах, специально для таких простолюдинов из глуши, как вы. Вы считаете это величайшей честью, а в глазах Императорского двора это всего лишь деревянная доска. Одна деревянная доска стоит тысячи ши зерна. Выгодное дело.

— Что за "одна деревянная доска стоит тысячи ши зерна"? Господин Е разве вернул тебе зерно? Ты ни копейки не потратил и получил императорскую табличку. Как ты смеешь говорить такие саркастические слова?

— Сынок, иди скорее переоденься. Мама приготовила суповые пирожные «Цветы сливы», очень вкусные.

Му Шаотин переоделся в домашнюю одежду и вошел в комнату матери рядом с залом. Му Цзинъдэ уже ел и, почувствовав, что вкус не тот, покачал головой: — Нет аромата сливы, бульон жирный, и эти кусочки теста в форме цветов сливы не такие мягкие и клейкие, как у Лань Бо.

Услышав, как Му Цзинъдэ упомянул Лань Бо, глаза Му Шаотина загорелись, и он немного оживился: — Когда это ты ел суповые пирожные «Цветы сливы» у Лань Бо?

— Сегодня в Академии Бишань Лань Бо принес суповые пирожные «Цветы сливы» и сказал, что их приготовила его воспитанница. Вкус действительно бесподобный. Даже господин Е сказал, что столичные знаменитые повара не могут приготовить такое.

— Линлун приготовила суповые пирожные «Цветы сливы»? Я впервые слышу о суповых пирожных «Цветы сливы», — Му Шаотин сел и попробовал суповое пирожное «Цветы сливы», приготовленное матерью, обжегся и высунул язык. — Это же просто клецки в курином бульоне.

— Нет, нет, у Лань Бо совсем не такие.

Услышав это, Му Шаотин почувствовал некоторое сожаление: — А девушка из семьи Лань Бо там была?

— Этого я не заметил. Была огромная толпа, люди из окрестных деревень за десять ли приехали.

Как только он услышал о девушке из семьи Лань Бо, у него вдруг появилось желание поговорить с отцом. Мать Му Шаотина заметила это изменение, запомнила его и на ее губах появилась едва заметная улыбка.

Никто не знает сына лучше матери. Мать Му поняла его без слов и улыбнулась, но Му Шаотин чувствовал сильное раздражение.

Сегодня утром он получил известие, что чай из семьи Му, отправленный в Бяньчжоу, был задержан. Сказали, что качество чая вызывает сомнения, и его нельзя использовать в качестве придворного подношения.

Му Шаотин поспешно позвал Чэнь Шу, чтобы узнать о ситуации. Чэнь Шу уверенно сказал, что после усовершенствования технологии производства чая, качество этой партии чая определенно превосходит предыдущую, если только кто-то намеренно не подстроил.

В конце концов, у него не было влиятельных людей при дворе. Даже дядя или Ван Хаогу не имели отношения к придворным подношениям и не могли помочь. Он хотел обратиться за помощью к Лань Дьеи из долины Ваньчжао, но услышал, что она уехала далеко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Суповые пирожные «Цветы сливы» (Часть 1)

Настройки


Сообщение