Чжан и его сын каждый день приходили на обед. Они думали, что им будут давать лепешки или рис, но Вэнь Юэ угощала их рисом лувэй. Возможность есть мясо каждый день так растрогала Чжана, что он работал еще усерднее и внимательнее.
Вэнь Юэ с Чжоу Ши каждый день после закрытия лавки проверяли ход работ и сразу же высказывали свои пожелания.
Работа продвигалась быстро, и дом был готов на два дня раньше срока. Вэнь Юэ, как и договаривались, выплатила им деньги за полмесяца.
Видя, что у них умелые руки, Вэнь Юэ нарисовала чертеж каменной лежанки и попросила их сделать такую в каждой комнате. На это ушло еще около двух недель.
Кроме кроватей, другой мебели в доме почти не было. Вэнь Юэ отправилась в мастерскую заказать столы, стулья и шкафы. К ее удивлению, там была мебель на высоких ножках. Ей объяснили, что это заморская мода, которая уже распространилась в столице.
Вэнь Юэ с радостью заказала такую мебель. Ножки были не такими высокими, как в современных барах, а позволяли удобно сидеть, свесив ноги, в отличие от низких столиков, за которыми приходилось сидеть на полу или на низких табуретах.
К концу марта ремонт дома в городе был наконец завершен, установлена мебель, и можно было переезжать.
Вэнь Юэ всегда не любила переезды. Она с грустью подумала, что за неполный год в этом мире ей пришлось переезжать уже три раза.
К счастью, на этот раз не нужно было перевозить всю кухонную утварь. Она решила оставить ее в деревне на случай возвращения, а для нового дома купить все новое.
Перед переездом Вэнь Юэ хотела сдать землю в аренду, но Чжоу Ши была против. Она хотела время от времени приезжать в деревню и самой заниматься землей, чтобы собрать урожай, тем более что в этом году налоги отменили.
Вэнь Юэ не смогла ее переубедить, но предложила нанять работников. Она объяснила, что им невыгодно бросать торговлю на полмесяца в разгар сезона, чтобы собрать несколько ши зерна.
Чжоу Ши, выслушав расчеты Вэнь Юэ и поняв, что та зарабатывает по несколько сотен вэней в день, согласилась.
Вэнь Юэ нашла в деревне семью Ли, недавно туда переехавшую. У них было трое детей, а земли всего два му — этого явно было недостаточно, чтобы прокормиться.
Вэнь Юэ предложила им ухаживать за ее полем за 200 вэней в месяц, а в страду оплата будет отдельная.
Супруги с радостью согласились. Работа заключалась лишь в том, чтобы иногда поливать, полоть и собирать насекомых — за несколько месяцев можно было заработать целую связку монет.
Первого апреля семья наконец переехала в новый дом. Чжоу Ши заняла восточную комнату, Вэнь Юэ — западную, а средняя комната стала общей гостиной.
Детям отвели боковые комнаты: Линь Ши уступил сестре восточную комнату и поселился в западной. Но Линь Лэлэ привыкла спать с Вэнь Юэ и, осмотрев свою новую комнату, все равно вернулась к ней. Вэнь Юэ не стала ее прогонять.
После переезда Вэнь Юэ выполнила свое обещание и начала искать для Линь Ши подходящую школу.
Раньше в городе было три частные школы начального уровня. После сдачи экзамена на степень туншэна можно было продолжить обучение в уездной школе. Во время голода многие покинули город, и, как узнала Вэнь Юэ, сейчас работали только две школы. В одной преподавал пожилой сюцай, чья семья не пострадала от бедствия. Другую школу недавно открыл сюцай, который приехал в город как беженец.
В старой школе учителем был мужчина за пятьдесят, специализировавшийся на конфуцианской классике. Учитель новой школы был молодым человеком лет тридцати, хорошо разбирался во всех предметах, в том числе и в математике.
Вэнь Юэ решила, что молодой учитель будет энергичнее, а у Линь Ши явно были способности к математике. Она подготовила подарок и отвела сына в новую школу.
Так как школа была новая, учеников было мало. Учитель не стал устраивать экзамен, только немного поговорил с Линь Ши и, видя, что мальчик смышленый и спокойный, с радостью принял его. Вэнь Юэ заплатила два гуаня за год обучения и получила тоненький учебник.
Устроив сына в школу, Вэнь Юэ купила ему кисти, тушь, бумагу и чернильный камень, которые положила в плетеный сундучок, сделанный Чжоу Ши. Теперь Линь Ши каждое утро рано вставал, тренировался вместе со всеми, завтракал и шел в школу. В обед он ел лепешки, которые брал с собой, а после уроков помогал в лавке. Вечером вся семья ужинала дома.
Линь Ши сдержал свое слово и каждый вечер, сделав уроки, учил Линь Лэлэ читать. Вэнь Юэ, которая почти год была неграмотной, тоже решила учиться вместе с ними, объяснив это необходимостью вести учет в лавке.
Линь Ши был очень рад, что теперь может учить и мать. Он стал еще усерднее учиться, чтобы потом хорошо объяснять материал сестре и матери. Благодаря этому он делал большие успехи и часто получал похвалу от учителя.
Семья жила дружно и счастливо, и казалось, что прошло уже много времени с тех пор, как случился голод.
Переехав в лавку и в новый дом, Вэнь Юэ сэкономила два часа на дорогу и решила разнообразить меню. Она стала покупать на два свиных копытца и пять цзиней (2,5 кг) свиной грудинки больше, а также добавила свиное сердце, язык и соевый творог.
Все это она варила вместе с мясом. Теперь посетители могли заказать ассорти из вареных продуктов или купить их домой. В жаркую погоду Вэнь Юэ стала варить большую кастрюлю освежающего сладкого супа из зеленой фасоли с кожурой мандарина, который продавала по одному вэню за большую миску.
Посетители были довольны новыми блюдами, и иногда желающих купить еду домой было даже больше, чем тех, кто ел в лавке — ведь не все едят вне дома в одиночестве.
Работы прибавилось, и Вэнь Юэ, не желая утруждать Чжоу Ши, наняла женщину, чтобы та мыла посуду и протирала столы. Теперь Чжоу Ши только встречала гостей и подавала блюда.
Оба свиных копытца каждый день быстро раскупали, и Вэнь Юэ сама не успевала их попробовать. Поэтому однажды она купила два дополнительных копытца, чтобы приготовить их на ужин.
Вечером она замесила лапшу и сварила ее вместе с нарезанными копытцами. В каждую тарелку добавила немного зелени. Ароматный бульон пропитал лапшу, и все остались очень довольны ужином.
Линь Лэлэ, которая за последние пару месяцев превратилась в маленького гурмана, поправилась от обилия мяса. Она облизала губы и сказала: — Мама, лапша с мясом вкуснее, чем рис с мясом.
Линь Ши согласно кивнул: — Да, лапша вкуснее.
Вэнь Юэ тут же решила нанять мастера по лапше. Она нашла молодого человека по фамилии Ян, лет двадцати. Он несколько лет был учеником повара, но умел готовить только лапшу. Потом он бежал из родных мест из-за голода и теперь подрабатывал в Пин Сяне.
Увидев объявление Вэнь Юэ, знакомые рассказали ему о вакансии, и он тут же прибежал.
Вэнь Юэ попросила его приготовить лапшу на пробу. Лапша получилась упругой и вкусной, намного лучше, чем у нее самой, и Вэнь Юэ сразу же его наняла.
Теперь Ян каждое утро приходил в лавку, месил тесто, раскатывал и варил лапшу, которую потом подавали с мясом или свиными копытцами. Так в меню появилось новое блюдо — ароматная лапша лувэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|