Глава 20. Крестьянка 20

Дни текли спокойно и размеренно. Прошло полгода.

Во время летнего сбора урожая Чжоу Ши вспомнила о посеянной в долине озимой пшенице. Они повесили на лавке табличку «Закрыто на два дня» и вместе с Вэнь Юэ и детьми отправились в долину.

Озимая пшеница дала небольшой урожай. Они трудились в долине почти целый день, переночевали там и собрали несколько больших вязанок колосьев. Затем с трудом доставили их домой, высушили, обмолотили и взвесили. Получилось чуть больше двадцати пяти килограммов (50 цзиней).

Все смеялись и плакали одновременно. Это было меньше, чем дневная выручка лавки.

Они подумали, что если бы не спустились с гор, то этого зерна хватило бы семье всего на несколько дней.

К счастью, власти позаботились о беженцах, иначе им пришлось бы голодать.

Еще через два месяца на полях поспела пшеница. Вэнь Юэ наняла несколько работников, и Чжоу Ши проследила, чтобы весь урожай был собран в амбар. Продавать зерно не понадобилось — его не хватало даже для собственной лавки. Вэнь Юэ также скупила в деревне рис и пшеницу по цене выше, чем предлагали торговцы зерном, чем очень обрадовала жителей деревни.

После сбора урожая Вэнь Юэ сдала четыре му земли в долгосрочную аренду семье Ли, которая помогала ей с полевыми работами, и теперь получала с них тридцать процентов арендной платы. Таким образом, она полностью избавилась от забот о земледелии и могла спокойно заниматься своим небольшим бизнесом.

Дела в лавке шли хорошо. Ежедневный доход составлял больше двух гуаней. За вычетом всех расходов и арендной платы, ежемесячная прибыль достигала не менее тридцати гуаней. Вэнь Юэ даже подумывала о покупке большого дома.

Однажды вечером, когда семья только закрыла лавку и вернулась домой, Вэнь Юэ готовила ужин, а Линь Ши и Линь Лэлэ занимались во дворе за небольшим столиком. Раздался стук в дверь.

Вэнь Юэ уже собиралась отложить ложку и пойти открыть, когда вдруг раздался голос системы, о которой она почти забыла: — Хозяйка, вернулся муж Юэ Нян, Линь Хао.

Вэнь Юэ вздрогнула и застыла на месте.

Линь Ши уже открыл дверь и увидел высокого, крепкого мужчину с бородой и большим мешком за спиной. Мальчик тоже испугался.

— Вы… вы кого… Бабушка, иди сюда! — Он хотел спросить, кого ищет мужчина, но ему показалось, что он его знает, и отчего-то растерялся. Он поспешно позвал бабушку.

Чжоу Ши, решив, что случилось что-то серьезное, выбежала из комнаты. Увидев мужчину у дверей, она замерла с широко раскрытыми глазами, а по ее щекам потекли слезы.

Мужчина, увидев слезы Чжоу Ши, бросил мешок и быстро подошел к ней. Обняв ее, он сказал: — Мама, я вернулся.

Чжоу Ши тихо всхлипывала, не в силах вымолвить ни слова, и только крепко обнимала его.

Немного успокоившись, Чжоу Ши вытерла слезы и обратилась к Линь Ши и Линь Лэлэ, которые все это время стояли рядом: — Ваш отец вернулся. Почему вы не поздороваетесь?

— Отец! Мама, иди скорее, отец вернулся! — воскликнул Линь Ши.

— Папа, ты правда мой папа? — неуверенно спросила Линь Лэлэ.

Вэнь Юэ, которая все это время притворялась, что ничего не слышит, вышла из кухни и, остановившись в трех шагах от мужчины, мягко улыбнулась: — Ты вернулся.

Линь Хао видел Чжан Юэ Нян только один раз, в их первую брачную ночь три года назад.

Тогда ей было всего шестнадцать. Она была худой и смуглой, с впалыми щеками. Он даже сомневался, правда ли все то, что о ней говорили — что она такая работящая и умелая хозяйка.

Но они уже были женаты, а на следующий день ему нужно было отправляться на войну. У него не было выбора, и, как бы он ни беспокоился, ему пришлось оставить дом на ее попечение.

Он знал, что в долгу перед ней, но его мать хорошая, она позаботится о ней.

А эта женщина перед ним — высокая, со светлой, гладкой кожей и нежным, любящим взглядом (кажется, он ошибается)… Неужели это его худенькая смуглая жена?

Он ответил улыбкой: — Вернулся. Ты… ты много пережила.

Чжоу Ши поспешила увести сына в дом, чтобы расспросить его обо всем. Вэнь Юэ неторопливо последовала за ними, налила воды Линь Ши и велела отнести ее отцу.

Затем она вернулась на кухню, ведь на плите еще горел огонь. Чжоу Ши вдруг вспомнила, что не предложила сыну воды, и собралась выйти, чтобы зарезать курицу и приготовить его любимую курицу в соевом соусе.

Линь Хао остановил ее, сказав, что можно сделать это завтра, ведь уже поздно. Чжоу Ши пришлось согласиться. Затем она крикнула Вэнь Юэ, чтобы та приготовила побольше лапши, ведь Линь Хао много ест.

Линь Хао немного смутился.

Ужин был почти готов. Вэнь Юэ замесила еще немного теста, нарезала больше мяса лувэй, добавила салат из шпината и вскоре подала все на стол. Хотя ужин был простым, Линь Хао ел с удовольствием и съел целых три большие миски лапши.

Он помог Вэнь Юэ убрать со стола, и вся семья села поговорить о том, что произошло за эти три года.

Линь Хао рассказал, что, попав в армию, он благодаря своим навыкам быстро заслужил расположение командира и стал десятником. За три года он совершил несколько подвигов, а в конце прошлого года, после победы в сражении, его повысили до центуриона.

Он слышал о засухе и голоде в родных местах, беспокоился о семье, но из-за строгой армейской дисциплины не мог отправить весточку домой.

Когда ему представилась возможность вернуться, он помчался домой без промедления. Опасаясь худших новостей, он поспешил в свой старый дом в деревне Шанхэ, но там никого не было. У него похолодело в груди.

Не теряя надежды, он стал расспрашивать жителей деревни, но никто его не узнал. Оказалось, что в деревне поселились новые люди, а прежние жители… исчезли!

К счастью, кто-то возразил, что не все исчезли, ведь семья Линь еще здесь. Расспросив подробнее, он узнал, что его семья жива и здорова и переехала в город!

Закончив рассказ, он с благодарностью посмотрел на Вэнь Юэ. Он понимал, что одной матери было бы не под силу вырастить двоих детей, да и выжить самим было бы непросто.

Видя, что все в семье стали выше и здоровее, а Линь Ши даже ходит в школу, он был несказанно рад.

Вэнь Юэ, улыбаясь, перевела разговор на другую тему: — Ты вернешься в армию?

Чжоу Ши тоже с тревогой посмотрела на сына.

Линь Хао покачал головой: — Нет, мой командир переводится в столицу, и мы все едем с ним. Но я сказал, что беспокоюсь о семье, и командир ходатайствовал о моем назначении в городскую управу.

Чжоу Ши очень обрадовалась. Сын вернулся, будет работать в управе, они живут в городе… Чжоу Ши чувствовала, что ее жизнь удалась.

А вот Вэнь Юэ нахмурилась.

Она задумалась о том, как сложатся их отношения. Формально они муж и жена, и он не сделал ничего плохого. У нее не было причин отказываться от исполнения супружеского долга, но… после стольких лет разлуки и первой встречи… ей было трудно это принять.

Линь Хао заметил ее выражение лица, быстро отвел взгляд и, стараясь не подавать виду, продолжил отвечать на вопросы Чжоу Ши.

Даже самая длинная ночь заканчивается. Чжоу Ши с сыном договорились завтра съездить в деревню, чтобы почтить память предков, а затем отправились спать.

С наступлением холодов Вэнь Юэ растопила каменную лежанку, и в доме стало тепло и уютно.

Вэнь Юэ лежала в теплой постели, обнимая Линь Лэлэ и разговаривая с ней. Девочка быстро заснула. Увидев, что Линь Хао входит в комнату, Вэнь Юэ быстро закрыла глаза, притворившись спящей.

Линь Хао, уставший с дороги, как следует вымылся и только потом зашел в спальню. Он увидел, что Вэнь Юэ спит, обнимая Линь Лэлэ, у стены, явно желая, чтобы девочка была между ними.

Линь Хао тихонько усмехнулся и покачал головой. Затем он укрылся одеялом с другой стороны лежанки и тоже лег спать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение