Фан Фань заметил, что у стены, недалеко от него, на песке лежат три каменные плиты. На каждой плите красной, уже высохшей жидкостью, которая, похоже, была не кровью, были написаны иероглифы.
На левой плите было написано «выразить дружелюбие», на средней — «сохранять нейтралитет», а на правой — «проявить враждебность». Под крупными иероглифами виднелись более мелкие, написанные незнакомыми Фан Фаню символами.
— Что делать? Следовать указаниям на плитах? — размышлял Фан Фань, потирая подбородок.
Как говорится, все странное — от ёкаев. Такие необычные вещи обычно таят в себе опасность. Следуя традициям своей школы, Фан Фань подумал несколько секунд и решил: раз уж делать нечего, почему бы не попробовать?
Он подошел к левой плите и поклонился стене.
Раздался скрежет, и каменная стена ожила. Из нее появились две каменные руки, которые, медленно раскрывшись, обрушились на Фан Фаня.
— Черт возьми! — Фан Фань легко отпрыгнул назад, уклонившись от медленно падающей стены. Стена с грохотом рухнула на землю, подняв облако песка.
— Разве это дружелюбие? — недоумевал Фан Фань. — Обычно в таких случаях стена должна поклониться в ответ и исчезнуть, открывая потайную комнату с сокровищами. А эта пытается меня убить!
На самом деле, он и сам не понимал, что говорит.
Стена больше не двигалась. Ее каменные руки беспомощно скребли песок, напоминая тонущего человека или перевернутую на спину черепаху.
Фан Фань не собирался помогать стене подняться. Он спокойно подобрал с земли кокос, проделал в нем отверстие и, попивая сок, наблюдал за беспомощными попытками стены встать.
Внезапно из кустов раздался шум, и Фан Фань поперхнулся кокосовым соком. Из зарослей показалась группа необычного вида существ.
Назвать их людьми было сложно. Среди них были: человеческая голова, окруженная огнем, застрявшая в колесе; человек с головой креветки, одетый в халат; человек с рыбьей головой, держащий в руке деревянную палку…
— Вижу, вы все необычного вида, — пробормотал Фан Фань, протерев глаза, словно не веря тому, что видит. — И каковы ваши намерения?
Из кустов вышли матросы с корабля ёкаев. Они видели, что человек перед ними выбрал «дружелюбие», был довольно ловок и не испугался их появления, сохраняя спокойствие. Судя по его речи, он был из Тан.
Корабль ёкаев часто курсировал между Фусан и Великой Тан, поэтому даже матросы знали немного китайский.
Рыбоголовый матрос, возглавлявший группу, бросил свою палку, развел руки в знак мира и, изобразив на своем рыбьем лице подобие дружелюбной улыбки, медленно подошел к Фан Фаню: — Ты, что делаешь?
Фан Фань опешил, но, вспомнив несколько фраз на языке Фусан, которые он выучил у Цзяньчжэня, понял, что ёкай говорит на ломаном китайском.
Используя все свои знания, Фан Фань ответил: — Конбанва? (Добрый вечер, но с сильным акцентом)
Рыбоголовый ёкай, услышав странное приветствие, почесал голову, а затем расплылся в улыбке (кто знает, как ему удалось изобразить улыбку на рыбьем лице): — О, добрый вечер! (на японском) Что вы здесь делаете? (на китайском)
Фан Фань не ожидал, что после его корявого приветствия ёкай ответит на чистом японском. Но нужно было как-то реагировать, а больше он ничего не знал, поэтому смог только выдавить: — …Кон… Конбанва?
Ёкаи переглянулись. Они решили, что человек перед ними, должно быть, глупец, раз знает только одну фразу. Ёкаи в портах Великой Тан обычно говорили на двух языках.
Разве люди не считаются венцом творения? Почему этот такой… несообразительный?
Эта историческая встреча оказалась крайне неудачной.
Когда все зашли в тупик из-за языкового барьера, налетел порыв ветра, сбивая ёкаев с ног. Им пришлось хвататься за оружие или падать на песок.
Между Фан Фанем и ёкаями появилась высокая фигура. Луну закрыли тучи, и в темноте Фан Фань смог разглядеть лишь, что это человекоподобное существо ростом более семи чи, вооруженное странным оружием.
Фигура что-то крикнула ёкаям на непонятном языке, а затем, посмотрев на Фан Фаня, заговорила на чистейшем шаньдунском диалекте: — Братец, ты часом не из Великой Тан?
— Именно, — ответил Фан Фань, с облегчением вздохнув. Наконец-то он встретил кого-то, с кем можно поговорить. — Я сопровождал монаха на восток, но наш корабль попал в шторм и разбился. Я один выжил.
Фигура задумалась: — Меня зовут Гуан Чжи. Я ёкай. Какие у тебя планы?
— Меня зовут Фан Фань, — ответил юноша. — Я хочу найти монаха.
Гуан Чжи посмотрел на небо: — Уже поздно, да и дождь собирается. Может, переночуешь на моем корабле, а завтра поговорим?
Фан Фань быстро оценил ситуацию. Даже если эти ёкаи задумали недоброе, только Гуан Чжи, который явно был здесь главным, представлял угрозу. Хотя Фан Фань уже использовал защитный амулет, который дал ему наставник, он был уверен, что сможет сбежать с корабля. Поэтому он кивнул и последовал за ёкаями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|