11. Второй господин Линь (Часть 2)

Линь И радостно взяла со стола серебряный билет и сунула его в свой уже починенный кошелек.

На самом деле, Тан Мо просто немного брезговал брать билет, который Линь Фу держал в руках.

— Кстати, Момо, какая у него болезнь? — Взяв деньги, Линь И снова вспомнила свой предыдущий вопрос.

— Мужская слабость.

— ...? — Линь И долго молчала. — А что это за болезнь?

«…!» — Лицо Тан Мо застыло. Девушка, знающая о венерических болезнях, не знает, что такое мужская слабость?

Видя жаждущий знаний взгляд Линь И, Тан Мо скривил губы.

— Тебе не нужно знать.

Во дворе Линь Фу вся фарфоровая посуда и чайные сервизы были разбиты вдребезги.

Линь Фу разбил все, что можно было разбить, устроив полный беспорядок. Затем он приказал слугам сменить все постельные принадлежности в комнате и сжечь старые.

— Позовите старшего молодого господина, — приказал Линь Фу крайне разгневанно и недобрым тоном. Служанка, стоявшая в комнате, поспешно выбежала искать старшего молодого господина.

Когда Линь Цзыфэн медленно дошел до двора Линь Фу, тот уже успокоился, но беспорядок в комнате еще не убрали.

— Второй дядя, что случилось?

— И ты еще смеешь спрашивать! — Линь Фу ударил ладонью по столу. — То благовоние, что ты дал мне в прошлом месяце, это ведь хронический яд? Аромат Очаровательной Бабочки? — Линь Фу холодно фыркнул. — Я чуть не умер во сне и даже не знал! Неудивительно, что ты в этом месяце редко заходил ко мне во двор.

— Несправедливо! Второй дядя! — воскликнул Линь Цзыфэн. — В этом благовонии яд? Как племянник мог знать? Племянник слышал от какого-то бродячего шарлатана, что это благовоние очень действенное, помогает уснуть. Подумав, что второй дядя уже несколько лет плохо спит, я купил немного для вас. Племянник действительно не знал!

Линь Фу немного успокоился.

— Ты действительно не знал?

— Откуда племяннику знать такое? — с тревогой на лице сказал Линь Цзыфэн. — Если бы племянник знал, разве я дал бы его второму дяде?!

Линь Фу посмотрел на Линь Цзыфэна, вздохнул и махнул рукой.

— Ладно.

Линь Цзыфэн вздохнул с облегчением.

— Не знаю, кто сказал об этом второму дяде? Может, это обманщик, просто обманул второго дядю?

Линь Фу нахмурился. Глядя на встревоженное и одновременно облегченное лицо Линь Цзыфэна, он действительно не походил на лжеца.

— Я попросил того Тан Мо осмотреть меня. Он сказал, что я отравлен этим хроническим ядом.

— Этот Тан Мо неизвестного происхождения. Отец просто в панике обращается к кому попало, верит даже словам таких бродячих шарлатанов, — холодно фыркнул Линь Цзыфэн. — Я бы хотел посмотреть, как этот Тан Мо сможет вылечить болезнь Линь Цзыюя.

— Боюсь, на этот раз мы пригласили волка в дом. Мне кажется, у этого Тан Мо есть способности. Возможно, он и вылечит болезнь Линь Цзыюя.

— У Линь Цзыюя не болезнь, а Гу, — равнодушно сказал Линь Цзыфэн. — К тому же, Лэй Цзи все еще в наших руках, так что не стоит бояться, что он не подчинится.

— Небесный Ароматный Нефрит действительно у твоего отца? — вспомнил об этом Линь Фу и снова спросил.

Линь Цзыфэн нахмурился.

— О Небесном Ароматном Нефрите я слышал только в повестях, не ожидал, что такая вещь действительно существует. Небесный Ароматный Нефрит — бесценное сокровище, может излечить сотню ядов, продлить жизнь и восстановить кости. Раньше я слышал, как мама однажды упоминала о нем, не думал, что это правда.

— Старший брат действительно отдаст Небесный Ароматный Нефрит Тан Мо?

Линь Цзыфэн равнодушно взглянул на Линь Фу.

— Все в этом поместье принадлежит мне. Никто ничего не заберет.

Выражение лица Линь Фу стало суровым. Он только собирался что-то сказать, как Линь Цзыфэн остановил его.

— Второму дяде лучше отдохнуть. Я пойду, — сказал Линь Цзыфэн и вышел из комнаты.

Подойдя к двери, он словно что-то вспомнил, обернулся и сказал Линь Фу:

— Что касается того благовония, если второй дядя мне не доверяет, то не зажигайте его. Прикажите слугам отнести его ко мне во двор.

Линь Фу нахмурился. В последнее время он все меньше понимал Линь Цзыфэна. Ему казалось, что взгляд того стал недобрым, мрачным и жестоким.

Однако он не мог ему не помочь.

Линь Цзыфэн вернулся в свой двор. У ворот двора сидел ворон и мрачно смотрел на него.

Линь Цзыфэн поспешил вперед, отослал всех слуг, вошел во внутреннюю комнату и закрыл дверь.

— Глава Зала, — Линь Цзыфэн поспешно опустился на колени перед мужчиной, стоявшим к нему спиной.

— Встань.

— Слушаюсь.

Мужчина обернулся — это был Чжун Ли.

— Второй молодой господин Врат Тан остановился в твоем поместье. Ты должен хорошо его принять, — Чжун Ли мрачно посмотрел на Линь Цзыфэна.

— Второй молодой господин? — Линь Цзыфэн был в замешательстве, затем внезапно воскликнул: — Глава Зала говорит, что тот Тан Мо — это Второй молодой господин Врат Тан?

Чжун Ли холодно сказал:

— Тан Мо в твоем поместье. Задержи его как следует, не дай ему выйти за ворота твоего поместья Линь.

— Но… — Линь Цзыфэн хотел было возразить, но, подняв голову и увидев мрачное лицо Чжун Ли, тут же замолчал. — Подчиненный понял.

— Что еще выяснил? — Чжун Ли глубоко вздохнул, подавляя внутренний гнев, и тяжело спросил.

— Ни… ничего больше, — пальцы Линь Цзыфэна вцепились в рукав. Он сглотнул и с трудом произнес.

Чжун Ли холодно фыркнул и молча ушел.

Линь Цзыфэн долго ждал, пока тот уйдет, прежде чем глубоко вздохнуть с облегчением.

Его взгляд похолодел, разлилось чувство обиды. Он взмахнул рукавом, и чайный сервиз со стола разлетелся на куски.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

11. Второй господин Линь (Часть 2)

Настройки


Сообщение