Десятый. Второй молодой господин Линь (Часть 1)

Сегодня Линь И надела белую коническую шляпу, тонкая вуаль полностью закрывала ее лицо. Эту шляпу ей дал сегодня утром Тан Мо, и она долго с любопытством держала ее в руках.

Без сковывающих бинтов Линь И почувствовала, что ее лицо стало намного легче. Это был знак того, что она становится красивее!

Хотя вчерашнее отражение в зеркале ее расстроило, она твердо верила, что обязательно станет красивой!

В сопровождении слуги они прошли через множество коридоров и наконец добрались до главного зала.

— Это поместье Линь действительно большое, почти как наш дом, — Линь И с любопытством осматривалась по сторонам.

Вчера вечером было темно, и она не смогла толком рассмотреть, запомнив лишь общую планировку.

Слуга, услышав слова Линь И, с презрением посмотрел на ее одежду. Носить залатанное платье и иметь дом такого же размера?

Мечтать не вредно!

— Господа, мы пришли, — слуга проводил их до места и удалился.

Они вдвоем вошли в зал.

На почетном месте сидел старый господин лет пятидесяти, с седыми волосами и постоянно прищуренными глазами — видимо, зрение у него было неважное.

Рядом с ним сидели еще двое мужчин: один — вчерашний Второй господин Линь Фу, другой — молодой человек, примерно того же возраста, что и Тан Мо, лет двадцати.

Линь Жун встал, подошел ближе, внимательно посмотрел на них и с улыбкой сказал:

— Сегодня утром я услышал, что в поместье прибыли двое гостей, и очень захотел их увидеть. Не ожидал, что это окажется такой талантливый юноша.

— Господин Линь преувеличивает, — скромно ответил Тан Мо с легкой улыбкой и поклонился.

— А эта девушка? — Линь Жун повернулся к Линь И. — Не знаю, почему она в конической шляпе? — Сказав это, он оглядел ее с ног до головы. Фигура… действительно тучная!

— У нее раны на лице, ей нельзя на ветру, — не успела Линь И ответить, как сказал Тан Мо.

Линь И пришлось лишь глупо улыбнуться в знак согласия, но, к сожалению, никто не видел ее улыбки. Она поспешно кивнула.

Линь Жун улыбнулся и кивнул, затем обратился к Тан Мо:

— Слышал, господин Тан — лекарь?

— Я немного разбираюсь в искусстве Цихуан, — кивнул Тан Мо.

— Тогда это просто замечательно! — Линь Жун хлопнул Тан Мо по плечу. — Мой младший сын страдает от странной болезни. Я обращался ко многим лекарям в городе, но никто не смог его вылечить. Увидев сегодня господина, я понял — мой сын спасен!

У Линь Жуна были старший сын Линь Цзыфэн и младший сын Линь Цзыюй, оба от покойной жены, умершей много лет назад.

По неизвестной причине младший сын полгода назад внезапно заболел и с тех пор лежит в постели. Лекари в городе даже не смогли установить причину болезни.

Семья Линь была крупной и богатой в Цинчэне, владея огромным состоянием. Они занимались шелковым бизнесом, и оба господина Линь добились всего своими силами.

История семьи Линь была довольно легендарной.

Тридцать лет назад семья Линь была настолько бедна, что им не хватало даже на еду. Потом, неизвестно как, старший сын Линь Жун женился на девушке из одной из самых богатых семей города, и с тех пор их дела пошли в гору, и семья Линь постепенно укрепила свои позиции в городе.

— Это спальня моего младшего сына, — Линь Жун провел Тан Мо в тихий дворик и открыл дверь в комнату.

Как только Линь И вошла в эту комнату, она почувствовала мрачную атмосферу иньской ци.

Комната находилась на теневой стороне, куда совсем не попадал солнечный свет. Во дворике было посажено много персиковых деревьев, но цветы уже давно отцвели.

— Папа, — раздался из внутренней комнаты очень слабый голос, прерываемый кашлем.

Стоявшая рядом служанка отдернула занавеску внутренней комнаты, затем откинула полог кровати, и все смогли увидеть Линь Цзыюя.

Его щеки и глазницы глубоко запали, лицо было бледно-серым и осунувшимся, он был исхудавшим до костей. От него исходил едва уловимый неприятный запах, очень слабый, почти незаметный, но Линь И, принюхавшись, все же его почувствовала.

Глядя на лицо Линь Цзыюя, Линь И подумала, что он не должен быть короткоживущим. В нем даже чувствовалась некоторая удача. Хотя его лицо было осунувшимся, в нем все еще смутно проглядывало былое очарование. Вероятно, до болезни он был выдающимся молодым господином с прекрасной внешностью.

— Цзыюй, как ты себя чувствуешь? — Линь Жун с беспокойством подошел, помогая Линь Цзыюю опереться на изголовье кровати.

— Папа, я в порядке, — Линь Цзыюй слабо улыбнулся и снова закашлялся.

— Цзыюй, — Линь Цзыфэн, который все это время молчал, с беспокойством подошел ближе, глядя на лицо Линь Цзыюя.

— Брат, я в порядке.

— Перестаньте говорить. Пусть сначала лекарь осмотрит, — прервал их Второй господин Линь Фу, спокойно произнеся эти слова.

— О, да-да-да! — Линь Жун поспешно встал, уступая место Тан Мо. — Цзыюй, это лекарь Тан. Лекарь Тан, это мой младший сын. Прошу вас, помогите ему.

Тан Мо спокойно кивнул и подошел.

Внимательно прощупав пульс Линь Цзыюя, Тан Мо снова взглянул на его лицо, затем молниеносно коснулся точки в трех цунях ниже его ребер.

Линь Цзыюй поморщился от боли и, ахнув, наклонился над краем кровати, извергнув большой сгусток мутной крови.

Лица Линь Жуна, Линь Фу и Линь Цзыфэна мгновенно изменились.

— Ты! — Линь Жун позеленел от гнева, его палец, указывающий на Тан Мо, слегка дрожал.

Увидев такую сцену, Линь И тут же бросилась перед Тан Мо, выставив руки, чтобы его защитить.

— Молодой господин Линь просто выплюнул немного мутной крови, — Тан Мо отмахнулся от пухлой руки, преграждавшей ему путь. — Теперь молодой господин Линь, наверное, чувствует себя намного лучше?

Линь Цзыюй несколько раз тяжело вздохнул. Дыхание стало намного легче, прежнего ощущения заложенности не было.

— Папа! — Линь Цзыюй был немного взволнован. — Я действительно чувствую себя намного лучше.

— Правда? — Линь Жун удивленно распахнул глаза. — Это замечательно!

— Лекарь Тан, — с совершенно иным, чем прежде, отношением, Линь Жун взволнованно посмотрел на Тан Мо. — Если вы вылечите болезнь моего младшего сына, я готов отдать вам половину состояния моего поместья.

Услышав это, лицо Линь Цзыфэна изменилось. Он наклонился вперед, собираясь что-то сказать, но Линь Фу покачал головой, останавливая его. Линь Цзыфэн с негодованием сжал кулак.

— В этом нет необходимости, — Тан Мо слегка улыбнулся и неторопливо произнес. — Болезнь молодого господина Линь я могу вылечить.

— Однако, что касается вознаграждения… Мне нужна только одна вещь.

— Что за вещь?

— Небесный Ароматный Нефрит.

Линь Жун погрузился в молчание. Линь Фу и Линь Цзыфэн в шоке переглянулись.

— Что это? — с любопытством спросила Линь И.

— Ничего особенного, просто бесполезная бусина. Я возьму ее для тебя, — Тан Мо подмигнул Линь И с улыбкой.

Линь И была полна удивления и повернулась, чтобы посмотреть на все еще молчащего Линь Жуна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Десятый. Второй молодой господин Линь (Часть 1)

Настройки


Сообщение