Глава 16
Ся Вэй проснулась с криком. Сон был таким реалистичным! Фигура в нем была очень похожа на Ляо Я. У Ся Вэй мурашки побежали по коже.
Вдруг в дверь тихонько постучали. — Что случилось? — послышался женский голос. Он был странным, словно у женщины в горле что-то застряло.
— Кто там? — Ся Вэй испугалась. Кто мог прийти к ней посреди ночи?
— Я живу напротив. Услышала крик и решила узнать, все ли в порядке, — ответил голос за дверью.
— Ой, извините, мне приснился кошмар, — сказала Ся Вэй, чувствуя себя неловко. Звукоизоляция в этой гостинице была просто ужасной. — Я, наверное, вас разбудила?
— Все хорошо, — ответила женщина и закрыла дверь.
Дождавшись, когда все стихнет, Ся Вэй легла обратно. Цуйхуа все еще сладко спала, слегка дернув лапкой. — Как же тебе повезло, у тебя нет никаких забот, — прошептала Ся Вэй, обнимая ее. После этого разговора страх, вызванный кошмаром, отступил, и она быстро уснула.
Жоюань вернулась в свою комнату, прижав руку к бешено бьющемуся сердцу. Она не ожидала, что так impulsively заговорит с Ся Вэй. Хорошо, что та не узнала ее голос, который она слегка изменила.
После стольких лет она наконец заговорила с ней. Жоюань не могла сдержать улыбки. Ее сердце, так долго тосковавшее по Ся Вэй, наполнилось теплом.
На следующий день, пока бар был закрыт, Ся Вэй пришла на кухню и переложила дымоход печи, используя каменные кирпичи.
Она вспомнила печь во дворе дома ее бабушки. Печь была сложена из глины, и бабушка ругала ее, когда она в детстве баловалась и разбрасывала золу.
Вечером, когда Тамм пришел на кухню, он с удивлением обнаружил, что печь стала работать намного лучше. Он посмотрел на Ся Вэй другими глазами. Эта девушка была не только трудолюбивой, но и сообразительной. Он снова задумался о том, чтобы взять ее в ученицы.
Ся Вэй уже два дня работала в баре «Мишель», и работа была непыльной. Она заметила, что на кухне было мало работы, и можно было бы обойтись и без нее.
Тамм стал еще больше спать. Он садился на стул и тут же засыпал.
— Нужно нанять нового повара, — сказала Мишель, зайдя на кухню и увидев спящего Тамма.
Тамм тут же открыл глаза. Он сделал это так быстро, что можно было подумать, что он притворялся. — Что-то нужно, хозяйка? Хе-хе.
— Поль разбил бутылку «Винтаж». Сходи купи новую, — сказала Мишель.
— Хорошо, можете на меня рассчитывать! — Тамм с улыбкой проводил Мишель и, обернувшись к Ся Вэй, сказал: — Сходи купи бутылку «Винтаж».
— «Винтаж», — повторила Ся Вэй. — А где его продают?
Тамм объяснил ей, где находится магазин, дал ей денег, и Ся Вэй вышла из бара через черный ход.
Она быстро нашла магазин, купила вино и пошла обратно.
Ся Вэй решила вернуться по главной улице, которая проходила мимо гостиницы.
Вспомнив, что у Цуйхуа в последние дни плохой аппетит, у нее возникла идея.
Ся Вэй быстро поднялась наверх, одела Цуйхуа и вывела ее на улицу.
Она решила отвести Цуйхуа в бар. За кухней была небольшая кладовка, где можно было ее спрятать, чтобы понаблюдать за ней и понять, что с ней не так.
Цуйхуа, обрадовавшись прогулке, и не подозревала, что через несколько минут окажется взаперти в темной комнате. Она с обидой посмотрела на Ся Вэй, но та не обращала на нее внимания.
Место, где Ся Вэй спрятала Цуйхуа, было безопасным. Дверь кладовки открывалась наружу, а за продуктами в кладовку ходила только Ся Вэй. Никто не мог обнаружить Цуйхуа!
— Ты плохо ешь, наверное, потому, что мама нерегулярно тебя кормит. Оставайся здесь, я буду часто к тебе приходить, хорошо? — Ся Вэй погладила Цуйхуа по голове.
Цуйхуа не хотела оставаться в этой темной комнате, но, зная, что Ся Вэй будет ее навещать, неохотно кивнула и с грустью посмотрела, как та уходит.
Ся Вэй закрыла дверь и пошла отдавать вино, раздумывая, чем бы покормить Цуйхуа.
— Ся Вэй, — послышался голос Мишель.
Ся Вэй и так нервничала после того, как спрятала Цуйхуа, а тут еще этот испуг. Бутылка выскользнула из ее рук и с грохотом разбилась. Вино, которое она только что купила, растеклось по полу.
Мишель провожала клиента и увидела, как Ся Вэй что-то прятала в кладовке. От одного ее оклика Ся Вэй выронила бутылку. — Что ты там делала? — с подозрением спросила Мишель.
— Ничего, — растерянно ответила Ся Вэй.
— Тогда почему ты так испугалась? — Мишель заметила, что Ся Вэй избегает ее взгляда, и подошла к кладовке. Она достала ключ и хотела открыть дверь.
— Нет, я сама открою! — Ся Вэй бросилась к двери. — Я… я кое-что спрятала там. Только не пугайтесь, — сказала она, открывая дверь.
— Что? — Мишель еще больше удивилась.
Ся Вэй открыла дверь. Цуйхуа не ожидала, что она так быстро вернется, и бросилась к ней. — Мама~ — Ся Вэй обняла ее и посмотрела на Мишель.
Мишель застыла с открытым ртом. Придя в себя, она спросила: — У тебя есть ребенок?
— И да, и нет, — Ся Вэй сняла с Цуйхуа капюшон.
Мишель в изумлении прикрыла рот рукой. Ся Вэй посмотрела на нее с видом «Теперь понятно?».
— Что здесь происходит?! — Мишель затащила Ся Вэй в кладовку и сердито спросила шепотом. Она не хотела, чтобы посетители увидели динозавра.
Ся Вэй рассказала ей о Цуйхуа. Мишель, скрестив руки на груди, смотрела на нее, словно решая, верить ей или нет.
— Извините, я, пожалуй, уволюсь, — Ся Вэй поняла, что ей здесь не место. Она надела на Цуйхуа капюшон, взяла ее за лапу и хотела уйти.
— Подожди, — остановила ее Мишель. — У меня есть предложение получше. Хочешь узнать?
— Какое? — глаза Ся Вэй заблестели.
— Ты можешь остаться, но при условии, что она тоже будет работать, — Мишель указала на Цуйхуа. — Как ее зовут?
— Цуйхуа, — ответила Ся Вэй и наклонила голову Цуйхуа. — Поклонись тете и поздоровайся.
— Тете… — Мишель скривилась. Словно она старуха какая-то.
Но сейчас было не до этого. — Она понимает, что ты говоришь? Ты можешь заставить ее делать то, что нужно? — спросила она.
— Почти, — неуверенно ответила Ся Вэй. Она не знала, что Мишель хочет поручить Цуйхуа.
— Дело в том, что для приготовления «Черного Дракона» нам каждый месяц нужно собирать ингредиенты в лесу, — сказала Мишель. — Я буду платить тебе двойную зарплату, если ты с Цуйхуа будете мне помогать.
— Это опасно? Надолго нужно уходить? Мы пойдем только вдвоем? — засыпала ее вопросами Ся Вэй.
— Нет, это не опасно. Путь туда и обратно займет два-три дня. С вами пойдет Луи, он обеспечит вашу безопасность, — объяснила Мишель. — Место, где растут нужные нам ингредиенты, охраняют динозавры, и людям туда трудно попасть. Но с ней будет гораздо проще. Динозавры нападают только на людей.
Ся Вэй покачала головой. Все динозавры, которых она видела, кроме Цуйхуа, были очень агрессивными. Серый динозавр, виверна… ни один из них не проявил к Цуйхуа дружелюбия. Она не могла поверить словам Мишель.
— Извините, но там слишком опасно. Я не могу подвергать Цуйхуа риску.
— Поверь мне, раньше Луи ходил туда один. Теперь вас будет трое, и это не опаснее, — сказала Мишель. — Я дам тебе время подумать. А пока можешь остаться. — Сказав это, Мишель вернулась в бар.
Ся Вэй поняла, что Мишель разрешила Цуйхуа остаться, и, устроив динозаврика в кладовке, пошла на кухню.
— Вино купила? — спросил Тамм, увидев Ся Вэй. Что такого сложного в том, чтобы купить бутылку вина?
— Ой! — Ся Вэй вспомнила про разбитую бутылку и побежала в магазин за новой.
Эта бутылка вина стоила ей всех ее сбережений. Потрогав пустой карман, Ся Вэй поняла, что значит «без гроша в кармане». Если бы она сегодня уволилась, им с Цуйхуа пришлось бы ночевать на улице.
Она снова вспомнила предложение Мишель и начала колебаться.
Ся Вэй отдала вино бармену и, обернувшись, увидела ту женщину, которая сидела здесь в прошлый раз.
На этот раз Ся Вэй решила подойти к ней и узнать, кто она такая. В худшем случае она просто ошибется, но та ее точно не съест.
Она направилась к столику, за которым сидела женщина, стараясь выглядеть естественно, но это получалось так плохо, что даже окружающие заметили ее неестественную походку.
Ся Вэй уже почти подошла к столику, как вдруг женщина, оставив деньги на столе, встала и направилась к выходу.
— Эй! — Ся Вэй протянула руку, словно хотела ее окликнуть, но не знала, что сказать.
Женщина спешила к выходу, но ее сбили с ног ворвавшиеся в бар люди. Ся Вэй поспешила ей на помощь.
Атмосфера в баре мгновенно накалилась. Пришельцы явно были настроены агрессивно. Они размахивали дубинками, окидывая взглядом посетителей.
Их главарь был тем самым мужчиной, которого избил Луи. Они пришли мстить.
Ся Вэй не обращала внимания на происходящее. Все ее внимание было сосредоточено на упавшей женщине. Она помогла ей подняться, но та попыталась вырвать руку. В этот момент с женщины слетела шляпа…
Ся Вэй, широко раскрыв глаза, смотрела на Чжуан Жоюань. Она не могла поверить своим глазам.
Время словно остановилось. Ся Вэй хотелось плакать, кричать, биться в истерике, но она не могла ничего сделать, только смотрела на Чжуан Жоюань. Ее волосы стали белыми, но это не сделало ее менее красивой, а, наоборот, придало ей загадочности.
Это действительно была Чжуан Жоюань, ее давняя соперница, которая увела у нее любимого человека!
Ся Вэй думала, что, попав в этот мир, она наконец избавилась от нее, но почему она здесь?!
— Ся Вэй, давно не виделись, — тихо сказала Чжуан Жоюань, опустив глаза. Впервые перед Ся Вэй она не пыталась казаться высокомерной.
— Почему ты так спокойна? — с горечью спросила Ся Вэй. — Это действительно ты! Почему ты здесь? Кто еще с тобой пришел? — она подумала об Инь Яньжу и других коллегах. Неужели они все переместились в этот мир?
— Только мы с тобой, — ответила Чжуан Жоюань.
— Откуда ты знаешь? Ты знала, что я здесь? Ты специально пришла ко мне? — Ся Вэй вдруг поняла, почему Чжуан Жоюань так спокойна. Она вела себя так, словно знала все заранее.
Люди, которые пришли громить бар, уже были вне себя от ярости. Эти две женщины совершенно не обращали на них внимания! Они пришли сюда мстить, они должны быть в центре внимания, но все смотрели только на этих двоих!
— Бейте их! Сначала их! — закричал главарь бандитов, указывая на Ся Вэй и Чжуан Жоюань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|