Закуски (Часть 1)

Закуски.

— Ты это ешь?

— Что это такое?

— Хрустящие кунжутные палочки Минцзу.

— Не отравлюсь?

— Наверное, нет, я много раз ел, — Ян Дай Мао поднял Запись и спросил ее: — У тебя есть такое?

— Запись?

— Ее забрала та большая девятиголовая птица.

Тай Цзинь и Сычжи лежали на карнизе внутри дома, наблюдая, как два маленьких человечка сидят рядом и едят хрустящее печенье.

— А Линь никогда не делился со мной закусками, — Тай Цзинь вытянул длинную шею и опустил ее в комнату, словно хотел рассмотреть получше.

— Он же тебе часто вино приносил, — сказала Со Вэньчжи.

Вино было сладким, без особого эффекта, ей оно не нравилось. А вот винные финики и винные абрикосы, которые приносил А Линь, были ей по вкусу.

Но… А Линь, кажется, и Сяо Тяо часто покупал закуски. Почему он ведет себя как маленький старейшина?

— Чего ты смеешься? — спросил Тай Цзинь, увидев, как все девять ее голов странно улыбаются.

Сычжи опустила верхнюю часть тела.

— Та женщина из народа Хуася, хоть и хрупче А Линя, но после того, как ее вымыли, стала милой и смышленой.

Полчаса назад учитель задал той женщине несколько вопросов, и Запись, окруженная сиянием, призвала его. Уходя, он велел им вымыть ее и отправить играть с А Линем.

— Почему вы с учителем такие недовольные? — спросила Сычжи. Она иногда не понимала мужчин. — Она может составить А Линю компанию, это же хорошо, А Линь тоже рад.

«Но он слишком рад!» — вздохнул Тай Цзинь.

— А Линь никогда не делится со мной своими закусками, — сказал он.

Со Сычжи очень хотелось стукнуть этого глупого феникса по голове.

— Ты что, дурак? — сказала она. — Его еды хватит тебе только зубы заткнуть? Он эти кунжутные палочки ест уже несколько дней? Сяо Тяо их за пару укусов съест!

Тай Цзинь перевернулся на спину, подняв лапы феникса, и выглядел немного унылым.

Сычжи, видя его таким, рассмеялась так, что перья на шее встали дыбом.

— Что, капризничаешь?

Лапы феникса напрасно хватались в воздухе.

— Так хочется пощипать А Линя.

Ян Дай Мао налил еще две чашки чая.

Мин Сяньань посмотрела на маленькую чашку, белую, как водяной нефрит.

— Это специально для тебя сделали?

— Хе-хе, — улыбнулся Ян Дай Мао. — Это крышка от кувшина для нектара. — Он открыл шкаф из черной травы, чтобы показать Мин Сяньань, что там внутри. — Я собрал много вещей, которые нам обоим пригодятся.

Сверху вдруг раздался стук.

Они обернулись и увидели Тай Цзиня и Сычжи рядом. Сычжи положила перо на спину Тай Цзиня и, смеясь, сказала: — Ничего, я просто немного подвернула, вы играйте.

— Они даже ноги могут подвернуть! — тихо восхитилась Мин Сяньань. Она подползла к шкафу. — Эй, а это для чего? — Она взяла желто-коричневую ложку с потертостями, которая выглядела как заброшенный древний предмет.

— Для черпания соли, — сказал Ян Дай Мао, думая про себя: «Отлично подойдет как ложка».

— Ну ладно, — Мин Сяньань посмотрела на его лицо. — Ты ученик? Попал сюда и стал маленьким собирателем мусора.

— Я не ученик, давно не учусь, — везде идет война, где тут учиться? А Мин Сяньань еще и женщина… Наверное, она пострадала больше, чем он, чтобы попасть сюда, поэтому он не стал расспрашивать. Он снова принял радостный вид, выложил все, что собрал, и сказал: — Смотри, нам обоим пригодится.

Тай Цзинь нырнул в воду, увидел подплывающего Белого Тигра и дважды клюнул его.

Сычжи, смотря то на маленькую женщину, то на Тай Цзиня, радовалась, что у нее девять голов в три ряда. Если бы они были в один ряд, ей было бы трудно уследить за обеими сторонами!

— Чего ты на него злишься? — тихо сказала она Тай Цзиню.

— Я думал, зачем он собирает эти безделушки! Бережет их, не дает нам посмотреть! — Тай Цзинь вынырнул из воды. — Оказывается, он собирал их для нее!

Что тут такого интересного? Это же обычные старые вещи. Со Сычжи, размышляя, не могла сдержать смеха. Он даже из-за этого ревнует?

Мин Сяньань, глядя на вещи, лежащие на земле, которых было по три, четыре или пять штук, небрежно спросила: — Разве одной-двух штук не хватит? — Кажется, у этого ребенка есть привычка накапливать.

— Я и для тебя собирал.

Мин Сяньань: — …Для меня?

— Ты не помнишь? В тот год на горе Лактовой Пустоши ты искала феникса, чтобы спасти кого-то, и спасла меня!

Мин Сяньань замерла. — Я никого не спасала, — сказала она, но подумала: «Как совпало, что это он был под рукой у тех обезумевших женщин!»

Ян Дай Мао опешил, но на его лице отразились все эмоции. Его вид — недоверие вперемешку с верой — вызвал у Мин Сяньань жалость. Она хотела повторить, но Тай Цзинь вдруг рассмеялся сверху, слетел в дом и сказал:

— Она тебя обманывает.

Мин Сяньань повернула голову и увидела, как феникс приземлился и идет к ним. Его золотистые глаза выглядели острыми. Она неловко улыбнулась и, изменив выражение лица, притворилась, что вспоминает:

— Эм… несколько лет назад, кажется, был такой случай… Я не помню, что это за гора. Я видела, как несколько женщин в безумии терзали кого-то. Они окружили его плотно, я не видела его лица, только слышала крики о помощи.

Не сумев ничего выведать, она подняла руку и ущипнула Ян Дай Мао за щеку.

— Так это ты был!

Глаза Ян Дай Мао снова засияли, и он схватил ее за запястье.

— Зачем ты меня дразнишь! — сказал он. — Я же только что испугался из-за тебя!

— Четыре года назад ты сказал, что у тебя тяжело болен член семьи, — сказал Тай Цзинь. — И тебя схватили вместе с Цзун Шу. Значит… — Он тут же принял человеческий облик и сел рядом с ними. — Твой тяжело больной «член семьи» — это Цзун Шу? Но у него только изуродовано лицо, какая же это тяжелая болезнь?

Мин Сяньань тоже на мгновение опешила, но тут же поняла, что он, должно быть, тот феникс, которого она встретила на горе Лактовой Пустоши. — Да, изуродовано лицо… — сказала она. — Потому что его еще и отравили.

Сычжи тоже спустилась и, услышав ее последние слова, вздрогнула. Она словно не могла поверить.

— Неужели его родной отец так жесток?

Мин Сяньань взглянула на нее и ничего не ответила.

— Тайное строительство божественного корабля — это тяжкое преступление! — фыркнул Тай Цзинь, пугая Мин Сяньань. — Вы трое без разрешения Дворца Пустотной Вершины тайно проникли в Куньюй из Даньгуй. Теперь вам не нужно беспокоиться, кто вас отравит, вы проведете остаток жизни в тюрьме!

Но хрупкая женщина не испугалась, а Ян Дай Мао запаниковал. — Правда?! — спросил он. — Ее… ее посадят на всю жизнь?

Когда Ми Сюйцзи вернулся, Со Вэньчжи и Цзин Шэн вместе пришли его искать.

— Та Мин Чжунъюй выглядела слабее обычных женщин, но была довольно упрямой, — сказала Со Вэньчжи. — Но как она одна могла построить божественный корабль? И ничего не рассказывает! — Она мысленно выругалась на этого тупого маленького негодяя! Он выглядит мрачным и глупым, но хочет взять всю вину на себя. Цзун Шу и соплеменник Сяо Линя выглядят гораздо смышленее ее.

— Отдел Артефактов мог бы это сделать, но кто разработал формации? — сказала Цзин Шэн. — Она очень дальняя ветвь рода Ванму. Раньше работала в управлении Гуйхай Би Бучжоу, но потом ее уволили, кажется, из-за слишком странного характера. Я и подумать не могла, что у нее хватит смелости сбежать с Цзун Шу! Но зачем возвращаться спустя столько лет?

— Они даже обошли Великую Формацию Куньюй. Если бы они случайно не попали рядом с Управлением Крайней Пустоты, мы бы их, возможно, и не поймали. Судя по всему, многие народы делали то же самое.

— Патрулирование Великой Формации Куньюй — это не только обязанность Дворца Пустотной Вершины, — сказала Цзин Шэн.

Все девять голов Со Вэньчжи слегка кивнули.

— Здесь, вероятно, много чего затронуто, — сказала она. — Придется допрашивать еще какое-то время. Я слышала, во Дворце Спокойствия и Закона есть несколько дел о пропавших мужчинах из разных народов, но никаких следов не найдено. Наверное, это как-то связано!

— Пропадают не только мужчины, но и женщины, старики и дети. Пропавших женщин даже стало больше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение