— … — подумала она про себя: «Но ведь учитель больше крутится вокруг А Линя, то ресницами его окружает, то волосами, как же он может обвинять их двоих!»
Ми Сюйцзи кивнул.
— Но есть еще кое-что, что я хочу, чтобы вы сейчас подготовили.
Услышав это, Сычжи и Тай Цзинь вернулись на свои лодки, положили Записи на столики и приготовились записывать лекцию учителя.
Со Вэньчжи тихо рассмеялась.
— Сегодня тебе крупно повезло, — сказала она. — Если бы я тогда не согласилась на эту должность, связанную с его жизнью и смертью, он ни за что не взял бы в ученики мою глупую сестру.
— Это же просто ловить нас, нелегалов, — сказала Мин Сяньань. — Разве это так серьезно, чтобы говорить о жизни и смерти!
«Эти странные существа — самые могущественные народы здесь! Зачем им рисковать жизнью и смертью? Это я умирала снова и снова! И жила полумертвой!» — мысленно возмутилась Мин Сяньань.
Со Вэньчжи, увидев ее пренебрежение, улыбнулась всеми девятью головами, но ничего не сказала.
Вдруг она вспомнила, как Цзинь Жун без всякого смущения играл с Бинфэном, и в ее сердце возникло чувство нежности.
Ми Сюйцзи поднял свою Запись над ладонью. Это была Объединенная Запись, инкрустированная черным золотом и красным нефритом, выполненная по образцу Древней диаграммы Тайцзи.
Он завел одну руку за спину, Запись парила в воздухе, а другой рукой он вызвал световое изображение и, используя его как фон, вывел снизу вверх две параллельные горизонтальные линии более темного цвета, всего шесть рядов.
— То, что я велю вам подготовить, — это состояние души, — торжественно сказал он. — Состояние души, которое великодушно и стремится к истине, задавая практические вопросы.
Выражение лица Мин Сяньань стало серьезным. Со Вэньчжи посмотрела на нее, думая, что Ми Сюйцзи ее поразил, и снова улыбнулась всеми девятью головами.
Мин Сяньань действительно была поражена, но ее мысли были далеки от мыслей Со Вэньчжи. Она была чрезвычайно взволнована и могла только безумно кричать про себя: «Мужчина! Мужчина! Черт возьми, это мужчина!»
Она так измучилась от местных мужчин, что забыла, как они выглядят, особенно тот Цзун Шу, нежный, как котенок! И еще этот его защитник, просто бесит! Этот мужчина, хоть и выглядит как призрак, и голос у него не очень приятный, но фигура хорошая. Но, черт возьми! Люди здесь слишком большие, можно только любоваться, но не взаимодействовать/заигрывать! Я…
Со Вэньчжи увидела, как связанные руки женщины вдруг поднялись, сжались в кулаки, а потом дрожа подняли два средних пальца.
— Что ты делаешь? — недоуменно спросила она.
— Спасибо небесам, что отправили меня в это место, где птицы могут нести яйца.
Со Вэньчжи поняла, что она имеет в виду, и, улыбнувшись, сказала:
— Ты действительно из того же места, что и Сяо Линь.
Она спросила: — У вас там птицы не могут нести яйца с людьми? — Она не слышала, чтобы Сяо Линь об этом упоминал.
Мин Сяньань серьезно покачала головой.
— У нас там птицы действительно не могут нести яйца с людьми, — сказала она и, раздвинув ладони, показала: — Потому что птицы вот такие маленькие.
В голове Со Вэньчжи вдруг возникло слово: «Как странно».
Что за странное слово? Оно так хорошо описывает ее нынешнее состояние. Почему она подумала об этом? Может быть, потому, что рядом с ней была женщина из народа Хуася, которая говорила бессмыслицу, несла чушь и вела себя как сумасшедшая?
«Птицы, даже самые большие, не могут нести яйца с людьми, дура! Ты совсем не такая милая, как Сяо Линь!»
Возможно, они слишком много перешептывались, и Ми Сюйцзи, боясь, что малыши отвлекутся, незаметно установил блокирующую формацию.
— Больше всего боюсь, когда воздух вдруг замирает, — пробормотала Мин Сяньань. — Почему вдруг так тихо?
Со Вэньчжи, стиснув зубы, попыталась использовать свою Силу Образов и восстановила слух в этой формации.
— Сегодня я буду сопротивляться главе дворца ради тебя, — сказала она.
Мин Сяньань испугалась. Неужели глава дворца собирается ее убить?
— Слушай внимательно, — сказала Со Вэньчжи. — Чтобы не провести всю жизнь в таком глупом виде!
— Гексаграммы изначально использовались для гадания, — медленно говорил Ми Сюйцзи. — Но они также могут указывать направление для души и тела.
— «Чжоу И» изначально принадлежала только королевской семье древнего Чжоу. Ее содержание сильно отличалось от нынешней ситуации в Куньюй.
— Однако в названии «Чжоу И» главное — это «И», что означает «перемена».
— После того как Вэнь Ван развил «Чжоу И» в течение полутора тысяч лет, появились мудрецы, которые усердно изучали ее, так что переплет из бамбуковых пластин рвался трижды. А другие мудрецы вместе с ними создали «И Чжуань». Эта книга связала «Чжоу И» с тогдашней ситуацией в Куньюй и с состоянием души древних мудрецов. И даже сейчас… — Ми Сюйцзи говорил с некоторой задумчивостью и вздохом. — То, что там сказано, даже сейчас очень мудро…
— …Сейчас по «Чжоу И» есть разные толкования, и все они интересны, — сказал он. — То, что я рассказываю в учебном путешествии, — это учение одной школы. Вы должны помнить, что не следует считать мои слова истиной в последней инстанции и полностью игнорировать толкования «И Чжуань» другими народами.
— Если что-то покажется вам натянутым, вы должны мыслить ясно и тщательно различать.
Мин Сяньань, связанная по рукам, захлопала в ладоши.
Ми Сюйцзи словно небрежно поправил волосы, и Мин Сяньань обнаружила, что не может двигаться. — Черт возьми! Глава дворца проказничает! Чем я его обидела?!
— Гексаграммы, поскольку они используются для гадания, строятся снизу вверх и толкуются снизу вверх, — сказал Ми Сюйцзи, указывая на нижний ряд параллельных линий. — Это первая линия. Считая вверх, две короткие линии — это инь-линия, одна длинная линия — это ян-линия. Инь-линии называются «шесть», ян-линии — «девять». В гексаграмме Цянь нет инь-линий, в гексаграмме Кунь нет ян-линий. Об этом поговорим позже.
— Чтобы объяснить «Чжоу И», древние мудрецы написали «И Чжуань», которая включает две части «Туань Чжуань», две части «Сян Чжуань», две части «Сицы Чжуань», а также «Вэньянь Чжуань», «Шогуа Чжуань», «Сюйгуа Чжуань» и «Цзагуа Чжуань». Все вместе они называются «Десятью Крыльями».
— «Туань» дает общее объяснение каждой гексаграммы.
— В «Сян» каждая глава состоит из двух частей: первая часть называется «Дасян» и объясняет значение гексаграммы в целом, а «Сяосян» объясняет значение каждой линии.
— «Вэньянь» объясняет только гексаграммы Цянь и Кунь.
— «Шогуа» объясняет символические значения гексаграмм.
— «Сюйгуа» объясняет порядок расположения шестидесяти четырех гексаграмм.
— «Цзагуа» объясняет связь между гексаграммами.
— «Сицы» — это собрание всего, что сказано о шестидесяти четырех гексаграммах.
— Тот, кто хорошо разбирается в «И», не занимается гаданием. В этом есть свой смысл. Я не считаю себя хорошо разбирающимся в «И» и не осмеливаюсь заниматься гаданием. В учебном путешествии я буду рассказывать только о значении «Чжоу И» и «И Чжуань», без гадания, — сказал он, не уточняя. — Шесть инь-линий — это гексаграмма Кунь.
— Содержать и расширять, быть великим и светлым, все сущее процветает, — сказал он фразу. Ян Дай Мао не понял ее, но почувствовал, что эти восемь иероглифов очень нравятся главе дворца.
— Надеюсь, вы сможете, подобно земле, несущей все сущее, вместить и постичь все знания, которые услышите и увидите в будущем.
— Что касается чудесных свойств каждой линии гексаграммы Кунь, я объясню их во время учебного путешествия, — сказал он, убирая Запись. — Вы должны запомнить то, что я сегодня рассказал, и применять это на практике.
Человек и два феникса облегченно вздохнули.
Они слушали внимательно, забыв даже дышать. Ян Дай Мао не заметил, сколько времени говорил глава дворца, но почувствовал, что шея и плечи немного затекли. Он повернул голову и краем глаза заметил вдалеке силуэт.
Повернувшись, он увидел сестру Вэньчжи и маленького человечка рядом с ней. Его глаза вспыхнули, и он вскочил. Он встал так резко, что чуть не упал навзничь.
Ми Сюйцзи приземлился на его лодку и поддержал его сзади.
— Осторожнее, — сказал он.
— Угу! — ответил Ян Дай Мао и, выпрямившись, взволнованно крикнул: — Сестра Вэньчжи, идите сюда!
Все девять голов Со Вэньчжи выражали беспомощность. Глава дворца не снял блокирующую формацию, и она не могла двигаться.
Тай Цзинь и Сычжи тоже увидели их и с любопытством стали разглядывать.
Маленький человечек рядом с сестрой Вэньчжи был в рваной, грязной одежде, волосы у нее были похожи на птичье гнездо. Тай Цзинь внимательно смотрел на нее, недоумевая: «Неужели учитель ошибся? Это и есть та, что «хорошо устроилась» в Куньюй?»
— Сестра Вэньчжи! — снова крикнул Ян Дай Мао.
Теперь лодка могла двигаться.
Возможно, глаза Ян Дай Мао были слишком яркими. Мин Сяньань все еще не могла двигаться, но мысленно возмущалась: «Как низко! Что за взрослый парень так заигрывает!»
Вскоре ее глаза тоже заблестели, и она мысленно ответила: «Скорее иди ко мне, я хочу безумно потыкать тебя в щеки!»
Ми Сюйцзи заметил, что Ян Дай Мао очень обрадовался, кажется, даже больше, чем когда-либо прежде.
Он поднял голову и посмотрел на женщину из народа Хуася, которая, казалось, была еще меньше Ян Дай Мао. Ее глаза излучали странный свет, словно…
— Замышляет неладное, — тихо пробормотал он.
Тай Цзинь и Сычжи вздрогнули и инстинктивно переглянулись.
Затем они увидели, как Ми Сюйцзи взмахнул рукой, и Со Вэньчжи, лодка и собака… э-э… нет-нет, и человек вместе подплыли к ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|