Со Вэньчжи рассмеялась, но это был не насмешливый или злой смех, а искренний. Лицо Ян Дай Мао еще больше покраснело, и ему захотелось схватиться за волосы главы дворца и спрятаться… Ай-яй… Как неловко, он ведь только что бросался в них!
Ночью Ян Дай Мао проснулся, вылез из своего убежища и увидел, что Аватар главы дворца сидит на карнизе внутри дома. Он уже убрал голову своего истинного тела с крыши, и она полностью погрузилась в воду.
Огромная луна висела в небе, освещая комнату, как днем, только цвета были не такими насыщенными, словно смешаны с серым.
— Женщины иногда бывают такими озорными, — сказал Ми Сюйцзи.
— Я тоже бывал таким озорным, — сказал Ян Дай Мао, подходя к окну. Он смотрел на огромную голову главы дворца, погруженную в воду. Из этого окна было видно только уголок рта и щеку, а на коже были узоры, похожие на оконные рамы.
— Только когда сам попадаешь в такую ситуацию, понимаешь, как это раздражает, — сказал он. — Но Со Вэньчжи и остальные тут же извинились, а у меня, наверное, никогда не будет возможности перед кем-то извиниться.
— Озорство есть озорство, — сказал Ми Сюйцзи. — Они не знали, что в своем народе ты уже взрослый. — Хотя он говорил, рот его не открывался, а уголки губ изогнулись, как полумесяц. — Я еще куплю тебе бамбуковых кукол. Я не смог им объяснить, сказал только, что тебе нравятся практичные вещи.
Ян Дай Мао медленно вернулся к своему травяному убежищу, чувствуя себя немного неловко.
Вокруг травяного убежища было несколько маленьких навесов. Ми Сюйцзи велел Сяо Ши Шэню поставить на них двери, чтобы Ян Дай Мао мог использовать их как шкафы.
Он подошел к одному из маленьких травяных шкафов, открыл дверцу и стал рассматривать подарки от сестер. Там был перечно-коричневый книжный ящик, который можно было складывать и ставить, идеально подходящий для учебных путешествий; набор золотых и нефритовых бумаги и ручек – золотая бумага была твердой, с закругленными углами, а внутри была прозрачная зеленая доска, которая могла менять цвет; нефритовая ручка позволяла сохранять любые заметки; была маленькая палочка, искусно сделанная, но излучающая едва заметное ощущение суровости – в инструкции было написано, что это предмет самообороны, специально для мужчин; и ароматный фарфоровый кувшин с надписью «Крем для лица с орошением из канала». Пока он рассматривал, Ми Сюйцзи сказал: — Если тебе не нравится, отдай мне.
Ян Дай Мао поднял голову и увидел, что глава дворца подпирает подбородок рукой, а его черные вертикальные зрачки смотрят вниз.
Его Аватар был гораздо более хрупким, чем обычные мужчины. Красное одеяние, такого же цвета, как его кожа, ниспадало в комнате, открывая ноги. Ян Дай Мао посмотрел несколько раз и вдруг почувствовал что-то странное.
— Кхм, — прочистил он горло, блуждая глазами. — А куда делись каштаны?
— Я скормил их Белому Тигру.
— Он ест каштаны?
Белый Тигр — это длинная полосатая свинья из двора Цзин Шэн, длинная и белая, с головами свиньи спереди и сзади.
Ян Дай Мао часто проходил мимо жилища Цзин Шэн и видел Белого Тигра, который всегда лежал у изумрудного пруда во дворе, а иногда играл с травяным мячом или качался на качелях.
— Ест, — сказал Ми Сюйцзи.
— Потрясающе, — воскликнул Ян Дай Мао. — Белый Тигр — самая красивая свинья, которую я видел. — Он добавил: — У нас тоже есть свиньи, они тоже красивые, но не такие красивые, как Белый Тигр.
Ми Сюйцзи снова улыбнулся и спросил: — Как тебе Вэньчжи, красивая?
— Некрасивая, — покачал головой Ян Дай Мао. — В человеческом облике красивая.
— А какой у тебя стандарт красоты?
— Если нравится смотреть, значит красивая, если нет — некрасивая.
— Цзинь Жун красивый?
— Сначала я испугался его, не разглядел, а потом понял, что он красивый.
— А я красивый?
— Красивый, да, пухленький и красивый, и в человеческом облике красивый, — сказал Ян Дай Мао, имея в виду пухлое лицо истинного тела главы дворца.
Черный рот Ми Сюйцзи растянулся до ушей, он был в восторге от его слов. — А Сяо Тяо красивая? — спросил он.
— Лицом красивая.
— Цзин Шэн красивая?
— Немного красивая.
— Кто красивее, Цзин Шэн или Белый Тигр?
— Белый Тигр красивее.
— А кто красивее, я или Белый Тигр?
Ян Дай Мао замолчал. Он не смотрел вверх. Лицо Ми Сюйцзи было разделено ртом на две части. Голос снова раздался: — Говори честно, я не обижусь.
Ян Дай Мао положил в книжный ящик две вещи и тихо сказал: — Белый Тигр красивее.
Что-то покатилось и упало рядом. Ян Дай Мао обернулся, испуганно вскочил на крышу травяного убежища и закричал: — А-а-а! У главы дворца голова отвалилась! Голова отвалилась!
Два вертикальных зрачка моргнули. Это была половина головы Ми Сюйцзи, отвалившаяся от смеха. Он опустил нижнюю челюсть с оставшейся половиной рта на полдюйма и вернул упавшую часть.
— Тебе нравится Белый Тигр, пусть он станет твоим ездовым животным, хорошо? — спросил Ми Сюйцзи, когда половина головы вернулась на место, снова поддразнивая его.
— Нет, не надо! — Ян Дай Мао задыхался. Он уже не в первый раз видел, как у Аватара главы дворца отваливается голова, но к этому невозможно привыкнуть!
— Как же можно отнимать у кого-то любимое, — сказал он, отдышавшись и слезая с убежища.
Ми Сюйцзи спустился с карниза, схватил Ян Дай Мао, призвал Эр Бу Сю и, держа мальчика, направился во двор Цзин Шэн. — Давай украдем Белого Тигра, — сказал он.
Ян Дай Мао сопротивлялся и кричал: — Не пойду! Не пойду! Что это за глава дворца! Среди ночи не спит, а ворует чужую свинью! Позор! Я не хочу позориться!
— В Куньюй ты будешь ходить пешком, как далеко ты уйдешь со своими короткими ногами?
— Тогда я не пойду!
— Ты за четыре-пять месяцев прочитал всего несколько страниц книги, хорошо, что я тебя до слез не избил!
— Тогда бейте меня до слез! Я не хочу воровать свинью! Я не хочу воровать свинью!
Эр Бу Сю сегодня двигался очень быстро. Пока Ян Дай Мао кричал, они уже прибыли во двор Цзин Шэн. Он тут же замолчал и перестал сопротивляться. Он посмотрел вниз и увидел, что Белый Тигр спит на воде, перевернувшись на спину.
Ми Сюйцзи тихо опустился на воду, держа его. Белый Тигр открыл одну голову, посмотрел на них и снова закрыл глаза.
Раздался звук открывающегося окна. Ян Дай Мао тут же покрылся холодным потом. Из темной комнаты высунулась огромная голова с человеческим лицом, словно не проснувшаяся, и полуоткрытыми глазами разглядывала их.
— Белый Тигр — это Бинфэн, — сказала она, зевая. В темноте вокруг огромной головы скрывались семь маленьких голов, которые хихикали. — Он родственник свиньи, но не свинья.
Лицо Ян Дай Мао залилось краской. В душе он думал, что свинья — это глава дворца!
— Через несколько дней я поведу их в путешествие, одолжи мне Белого Тигра, — сказал Ми Сюйцзи.
— Забирай, — равнодушно сказала Цзин Шэн. — Можешь даже съесть.
— А? Ты его не хочешь? — Ян Дай Мао, которого глава дворца держал одной рукой, изо всех сил пытался поднять голову и посмотреть на Цзин Шэн.
Поняв, что это неудобно, Ми Сюйцзи поставил его рядом с собой.
— Я его и не растила, — сказала Цзин Шэн, высунув половину тела из окна. Тигриная лапа выбросила несколько каштанов. Белый Тигр, который спал, тут же перевернулся и поплыл в воде, гоняясь за каштанами.
— Не знаю, откуда он прибежал, — сказала она. — У Бинфэна шкура сине-черная, а Белый Тигр — мутация. Наверное, его обижали в горах, и он прибежал сюда.
— Тогда зачем ты ему качели делала? И мячи покупала? — Ян Дай Мао не мог поверить, что у Цзин Шэн нет никаких чувств к Белому Тигру, и что она даже разрешила им его съесть!
— Божественное существо, которое раньше жило в этом доме, сделало много игрушек для своих детей, — медленно отступила в комнату Цзин Шэн. — Остались только эти.
— А то божество? Где оно теперь живет?
— Умерло, — сказала Цзин Шэн, спокойно, словно не произнесла слова «смерть». Но семь маленьких голов, окружавших ее, заплакали с выражением глубокой скорби.
Цзин Шэн устало и беспомощно закрыла глаза. Слезы текли по ее лицу.
— Я знаю, что ты часто приходишь посмотреть на Белого Тигра, — сказала она, вытирая лицо тигриной лапой. — Но Бинфэн ест все подряд, я не осмеливалась тебя пригласить, боялась, что он тебя съест, если я не услежу. Тогда Сюйцзи меня не убьет ли…
— Не говори глупостей, глава дворца тебя не ударит, — сказал Ян Дай Мао. Он как раз извинялся про себя за то, что назвал главу дворца свиньей, и поэтому ослышался.
Цзин Шэн изобразила фальшивую улыбку и закрыла окно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|