Звёздное Слияние (Часть 1)

Звёздное Слияние.

Ян Дай Мао очнулся от резкой боли в пальце, но глаза открывать не стал.

Дождавшись, когда закроется дверь и уйдет тот, кто уколол ему палец, он медленно открыл глаза и осмотрелся.

— Где же я теперь? — вздохнул он про себя. — Раз я в доме, значит, меня спасли… Интересно, кто смог усмирить ту огромную говорящую птицу…

Он снова тяжело вздохнул, вспоминая, каким он был статным мужчиной семи футов ростом. Соседи показывали на него большие пальцы, называя настоящим мужчиной! Но теперь, после того как он умер и снова открыл глаза, мир стал странным и непонятным. Женщины здесь выше и сильнее мужчин, а сам он ростом едва ли достигает груди обычного мужчины.

Горы, поля, небо и вода — все было наполнено странными деревьями и птицами. Однажды в поле он увидел торчащий черный шип, потянул за него и вытащил из земли огромную змею, нос которой и оказался этим шипом.

Он тут же потерял сознание…

Ян Дай Мао уже сбился со счета, сколько раз он падал в обморок. Вспомнив, что он все-таки учился в школе и читал фантастические рассказы, а также то, что здесь все владеют магией, он понял, что это уже не тот мир, в котором он жил раньше.

— Это просто сон, — успокаивал он себя. — Проснусь, и все будет хорошо.

Но тут он снова вспомнил огромную птицу, закрывающую небо, и, вздрогнув, плотнее закутался в одеяло и зажмурился.

Через какое-то время он снова проснулся. В маленьком окошке сбоку от двери вдруг появилось темное лицо с черными глазами без белков. Ян Дай Мао вздрогнул. Дверь открылась, и в комнату быстро вошел мужчина вполне обычного вида.

— Ты очнулся? — спросил он.

Увидев, что перед ним не чудовище, Ян Дай Мао немного успокоился.

— Где я? — спросил он.

— В Управлении Закона и Спокойствия, — ответил мужчина.

Ян Дай Мао не понял, что это значит, и промолчал, разглядывая мужчину. У того были короткие темно-синие волосы и очень темная кожа. Он был одет в красно-коричневое одеяние, а на поясе у него был широкий пояс со сложным узором. Ян Дай Мао показалось, что он похож на учеников из даосского храма, которых он видел раньше. Решив, что перед ним даосский маг, он обрадовался.

— Наставник! — воскликнул он. — Вы победили ту огромную птицу-демона?

Мужчина удивленно распахнул глаза.

— Что ты говоришь? — переспросил он. Хотя он не понял слов Ян Дай Мао, слово «птица» он расслышал отчетливо.

— Та огромная птица… — начал Ян Дай Мао, но мужчина тут же закрыл ему рот рукой.

— Ты точно не из этого мира! — воскликнул он. — Ты даже феникса не узнаешь! Из какого ты мира?

— Река? — недоуменно переспросил Ян Дай Мао. — Я… я не из реки, я… — Он подумал, что раз этот темнокожий наставник спрашивает, из какой он реки, а он не из реки, то, вспомнив поля вокруг своей деревни, осторожно ответил: — Я, наверное, из земли…

Мужчина, казалось, потерял дар речи. Он открыл рот, не зная, что сказать.

— Это… это река? — неуверенно спросил Ян Дай Мао. Может, это не даосский храм, а мужчина перед ним не наставник? Что за чудовище живет в воде? Но мужчина выглядел вежливым, наверное, он не ест людей…

Служащий понял, что слово «мир» у этого мальчика имеет другое значение, и, указав на небо, спросил по-другому:

— Звезды на небе знаешь?

Ян Дай Мао кивнул.

— С какой ты звезды?

— Что? — Теперь уже Ян Дай Мао удивленно распахнул глаза. — С какой я звезды?! — Он повысил голос. — А ты с какой звезды? Откуда мне знать?!

— Я тоже не знаю… Я был в деревне, я… — Ян Дай Мао растерялся, пытаясь подобрать слова, и вдруг его осенило. — Я очнулся в горах! Меня спас один крестьянин, а что было до этого, я не помню!

Он решил притвориться, что потерял память.

Лицо служащего прояснилось.

— Как называется твоя деревня?

— Не знаю, мне никто не говорил. Я редко выходил из дома…

— А как ты один оказался в такой глуши?

— Я сбежал, — ответил Ян Дай Мао, глядя на мужчину. — Не знаю, сколько я прожил у того крестьянина. У него была… старшая сестра… Потом… потом крестьянин хотел выдать меня замуж за… за одну богатую женщину из деревни, и я сбежал.

Лицо служащего снова помрачнело.

— Я долго бежал, пока не попал в какое-то место, где небо то светлело, то темнело. Там я встретил нескольких женщин… А! Что с ними стало? Они живы? Их съела та огромная птица?

Служащий не знал, что и сказать.

— Не смей так говорить! Это был феникс! Он тебя спас! Те женщины чуть тебя не погубили, а он спас тебе жизнь!

— А? — Ян Дай Мао снова растерялся. — Феникс?! — Неужели он и правда попал в какой-то фантастический рассказ, раз здесь есть фениксы? Он никак не мог понять, как женщины могут причинить вред мужчине. Но если это был феникс, то он, наверное, его не съест…

Ян Дай Мао провел в Управлении Закона и Спокойствия несколько дней в полном смятении. Его допрашивали несколько женщин с суровыми лицами. У одной было три головы, у другой — одна рука, а у третьей из ушей росли две длинные змеи. Ян Дай Мао было страшно, и он отвечал на все их вопросы, чуть не выдав свое происхождение. Он боялся за свою жизнь и старался отвечать уклончиво.

После допроса женщины стали добрее и велели служащим хорошо о нем заботиться.

Темнокожего мужчину с черными глазами звали Фань Цин. Он говорил, что принадлежит к роду Луаньняо. Он чаще других присматривал за Ян Дай Мао и даже объяснил ему разницу между мужчинами и женщинами.

Он показал Ян Дай Мао резную нефритовая пластину под названием «Запись», которая могла отображать объемные цветные изображения, демонстрируя разницу между мужским и женским телом. Ян Дай Мао мало что понял, но осознал, что если бы не тот феникс, он бы точно погиб в Лактовой Пустоши… За несколько дней он увидел здесь больше удивительного, чем за всю свою жизнь в деревне. Голова шла кругом, и он часто думал про себя: «Что за странный мир!» Вспоминая грозный вид фениксов, он уже не чувствовал такого ужаса, понимая, что они его спасли.

Местное Управление Закона и Спокойствия, по-видимому, было чем-то вроде полицейского участка. Тех буйных женщин, которых он встретил, арестовали на полгода, а их семьи заставили выплатить ему компенсацию. Ян Дай Мао это показалось странным и нелепым, но в этом мире законы о мужчинах и женщинах, похоже, были противоположны тем, к которым он привык, поэтому он безропотно принял все как есть.

Прошло больше двух недель. Однажды несколько служащих радостно сообщили Ян Дай Мао:

— Сяо Ян, сегодня вечером в Вэньцзяньчэне будет Благое Собрание Ста Кланов! Мы тебя возьмем с собой!

Они решили, что Ян Дай Мао не из этого мира и что их способы определения возраста к нему неприменимы. Но он был гораздо меньше их ростом, поэтому они называли его Сяо Ян и обращались как со младшим братом.

Сегодня все мужчины были в повседневной одежде. Ян Дай Мао с любопытством разглядывал их. Услышав предложение «взять с собой», он, не раздумывая, согласился.

— Пойду! — ответил он.

Вдруг из-за перегородки раздался женский смех.

— Ха-ха-ха! Сяо Ян, ты хоть знаешь, куда они тебя ведут? Почему ты согласился, ни о чем не спросив?!

Ян Дай Мао посмотрел сквозь образовавшийся просвет между служащими. Один из них отошел в сторону, и Ян Дай Мао увидел Главную Управительницу, выходящую из-за перегородки. На ней был только кусок белой переливающейся ткани, закрепленный на плечах двумя тонкими ремешками. Ян Дай Мао залился краской.

Он вскочил со стула и хотел убежать, но, окруженный служащими, не смог выбраться. Он снова сел, уткнувшись лицом в грудь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение