Глава 10. Могила старого помещика
Заблудиться в горах — это не то же самое, что заблудиться в обычном месте. Такое явление еще называют «призрачной стеной».
Если человек в горах попадет под влияние призраков и заблудится, он не только не сможет спуститься, но его не найдут, даже если вся деревня отправится на поиски.
Более того, те, кто ищет, тоже могут заблудиться. В этом и заключается самая зловещая особенность этого места. Поэтому деревенские взрослые, узнав, что дети идут на Старую Сосновую гряду, всегда давали им несколько наставлений.
Хотя жители деревни знали об опасности этой горы, они не стали ее полностью закрывать, желая собирать там грибы. Вместо этого, поднимаясь на гору, они старались обходить опасный участок стороной.
Надгробие старого помещика было немаленьким: около двух метров в высоту и более метра в ширину. Но время беспощадно, и оно давно наполовину ушло в землю. К тому же, во времена кампании по уничтожению «Четырех пережитков», в деревню приехали пятеро чжицинов. Не найдя ничего другого для уничтожения, они разбили этот надгробный камень.
Камень был разбит вдребезги, осталась лишь половина, погребенная в земле, да несколько обломков вокруг. Если бы не это, проходя мимо, трудно было бы догадаться, что это надгробие.
Но странное дело: с теми пятью чжицинами, что разбили камень, в ту же ночь случилась беда. Один сошел с ума, трое повесились на старых соснах на Старой Сосновой гряде, а одна девушка-чжицин бесследно исчезла.
В деревне поговаривали, что ее, возможно, приметил призрак старого помещика и забрал к себе на гору в служанки.
Вэй Сяоху знал эту историю, а Чэнь Эргoу — нет. Вскоре после того, как они поднялись на Старую Сосновую гряду, Чэнь Эргoу устал. Он свернул на пологий склон и, увидев рядом довольно ровный камень, плюхнулся на него.
Вэй Сяоху увидел это и тут же закричал: — Эргoу, туда нельзя садиться! Это надгробие старого помещика!
Чэнь Эргoу обернулся и посмотрел на камень. Кроме каких-то узоров на поверхности, он ничем не отличался от обычного камня.
Эргoу с любопытством потрогал его, но вдруг почувствовал, как из-под камня поднимается густая черная ци. Он взвизгнул, словно наступил на хвост крысе, вскочил и, отряхнув штаны, отскочил в сторону.
Вэй Сяоху испугался и потянул Чэнь Эргoу обратно в деревню.
Чэнь Эргoу не понял, в чем дело, и стал расспрашивать. Когда Вэй Сяоху подробно пересказал ему деревенские легенды, Чэнь Эргoу лишь усмехнулся: — Я же здесь! Чего бояться?
С этими словами он потащил Вэй Сяоху дальше в гору. Они прошли прямо над могилой.
Вэй Сяоху шел с замиранием сердца.
Но Чэнь Эргoу думал только о мацутакэ. Эти грибы были очень вкусными, но из-за того, что их трудно найти, поесть их удавалось редко. При одной мысли о них у Чэнь Эргoу потекли слюнки.
Поднявшись на гору, они вскоре нашли два мацутакэ под несколькими соснами. Обрадовавшись находке, мальчики забыли о недавнем происшествии и с головой ушли в поиски грибов под старыми соснами. Они даже не заметили, как лес окутал туман.
Когда они опомнились, то поняли, что не могут найти дорогу вниз.
Для Северо-Восточного Китая густой туман среди бела дня — явление очень редкое. Вэй Сяоху тут же вспомнил горные легенды, испугался и заревел, причитая, что они заблудились и не смогут вернуться домой.
Но Чэнь Эргoу не испугался. Он осмотрелся и заметил, что туман какой-то странный. В белой мгле скрывались девять призраков. Они стояли кругом и изо всех сил выдыхали дым в сторону Чэнь Эргoу и Вэй Сяоху. Казалось, именно эти девять призраков и создали туман.
Эти призраки отличались от обычных. У троих языки свисали наружу, а глаза были выпучены так, словно вот-вот выпадут — выглядели они особенно жутко.
Остальные шестеро, хоть и не такие страшные, тоже были недружелюбны. У всех были синевато-бледные лица, а одеты они были странно — в одежду, похожую на магуа времен династии Цин. Один из них был даже в чиновничьем халате и шапке, напоминая цзянши из фильмов. Он злобно ухмылялся, глядя на Чэнь Эргoу.
Его смех был странным, ни мужским, ни женским. Рядом стояла женщина-призрак в зеленой военной форме. Она выглядела чуть более нормальной, но лицо ее тоже было мертвенно-бледным.
Хотя Чэнь Эргoу повидал немало странностей и слышал от деревенских призраков о злых духах, он никогда не сталкивался с подобным. Даже утопленница, встреченная им ранее, не была такой свирепой.
Увидев этих призраков, Чэнь Эргoу задрожал всем телом, и ему стало страшно.
Вэй Сяоху увидел, что Чэнь Эргoу тоже дрожит, и заплакал еще сильнее.
В этот момент женщина-призрак рядом с ними тоже заплакала. Ее плач был еще ужаснее. Обычному человеку он казался похожим на вой ветра — то далекий, то близкий, а иногда словно кто-то рыдал прямо у уха. От этого звука становилось не по себе.
Вэй Сяоху быстро поддался влиянию: он то плакал, то смеялся, словно обезумел.
Чэнь Эргoу, обладая телом Чистого Инь, тоже почувствовал легкое помутнение сознания. Но его состояние отличалось от состояния Вэй Сяоху. Чэнь Эргoу ощутил, что его тело перестало подчиняться, и он медленно пошел к женщине-призраку.
В то же время злой дух в чиновничьей одежде рядом с ней злорадно улыбнулся. В его улыбке сквозило коварство, он был похож на старую хитрую лису.
Чэнь Эргoу запаниковал. Странно, но хотя его разум оставался ясным, тело продолжало неуправляемо двигаться вперед. Походка его была странной, словно у деревянной куклы — медленной и прерывистой, как будто меняющейся в такт плачу женщины-призрака.
В этот момент он услышал голос старого даоса: — Не бойся. Повторяй за мной «Формулу чистого сердца» («Цинсинь Цзюэ»), и призрачный голос исчезнет.
Услышав голос старика, Чэнь Эргoу тут же начал повторять:
— Чистое сердце подобно воде, чистая вода — это сердце.
Легкий ветер не поднимается, волны спокойны.
Одиноко сижу в бамбуковой роще, играю на цине и пою.
Погружаюсь в медитацию, ядовитый дракон обращается в бегство.
В моем сердце нет изъянов, Небесный Путь вознаграждает усердных.
Моя праведность нерушима, все духи и демоны трепещут.
Мои чувства переполняют меня, Небо и Земля возвращаются к сердцу.
Мои стремления высоки, поднимаются ветер и вода!
Небо высоко, земля широка, текут воды, плывут облака.
Чистота лечит основу, прямой путь ведет к самосовершенствованию.
Высшая природа, высшее добро — Великий Путь совершенен!
Когда Чэнь Эргoу сосредоточенно закончил повторять мантру, он почувствовал, как его тело стало легче.
Он посмотрел на женщину-призрака напротив. Она больше не плакала, а дрожа всем телом, стояла на коленях.
Злой дух в чиновничьей одежде рядом с ней недовольно посмотрел на Чэнь Эргoу, развернулся и исчез в тумане.
Как только он исчез, остальные злые духи перестали выдыхать белый туман и тоже растворились.
Чэнь Эргoу обессиленно рухнул на землю. Он с удивлением смотрел на медленно рассеивающийся туман. Потом он посмотрел на Вэй Сяоху, который все еще безумно то плакал, то смеялся.
Чэнь Эргoу мысленно обратился к старому даосу, спрашивая, что делать.
Старик ответил: — Дай ему пару пощечин, и все пройдет. Он сильно плакал, отчего его душевное равновесие нарушилось, к тому же он вдохнул слишком много иньской ци, выдыхаемой призраками, а призрачный голос затуманил его разум. Трупная ци временно нарушила янскую энергию в его теле. Когда вернетесь, дай ему выпить чашку имбирного супа с коричневым сахаром, тогда ночью призраки не смогут позвать его душу.
— Учитель, а почему плач нарушает душевное равновесие?
— В мире есть праведная ци, у человека есть три светильника. Если огонь сердца испуган, даже призраки могут обмануть.
Чэнь Эргoу не понял и попросил старика объяснить.
Оказалось, что человек от природы обладает праведной ци Неба и Земли, поэтому у него есть три светильника (огня защитной энергии).
(Нет комментариев)
|
|
|
|