— Госпожа Чу, у вас рыба разная, есть большая и маленькая. Я дам вам восемь вэней за штуку. А что касается зимних побегов бамбука, как насчет четырех вэней за цзинь?
Чу Ми не очень разбиралась в ценах этого времени, но прикинула в уме.
Торговец Ли, заметив ее выражение лица, сказал: — Госпожа, моя цена абсолютно честная. Если вы не уверены, можете расспросить в деревне.
Конечно, Чу Ми спрашивала у Дин Данян перед приходом. По словам Дин Данян, цена торговца Ли была не завышенной.
— Тогда хорошо, посчитайте мне.
— Хорошо.
Маленькие счеты и весы быстро заработали, и вскоре цена была подсчитана.
Шестнадцать рыб, тридцать четыре цзиня зимних побегов бамбука, всего двести шестьдесят четыре вэня.
Получив медные монеты, Чу Ми взяла в руки тяжелый маленький кошелек, взвесила его. Глаза ее сузились в два полумесяца.
Чувство, когда есть деньги, действительно прекрасно.
— Кстати, дядя Ли, где можно купить семена?
— Дождитесь ярмарки и поезжайте в городок. Там есть все виды семян зерновых.
— Спасибо, дядя.
Выйдя из двора торговца с пустой корзиной на спине, Чу Ми размышляла, что нужно будет найти время сходить на ярмарку, купить кое-что, а заодно посмотреть, нет ли там какого-нибудь способа заработать на жизнь.
Дни летели быстро, и в мгновение ока наступил канун Нового года.
В эти дни Чу Ми купила кое-что для дома, а также приобрела себе и Сяобао по комплекту зимней одежды, чтобы встретить Новый год.
Конечно, это обошлось Чу Ми почти в сотню вэней, и ей было жаль денег долгое время.
Участок земли за домом, который она заранее оставила пустым, тоже был вспахан. Маленькое поле ждало весны, чтобы просто бросить туда семена и увидеть, как они прорастут.
Закончив с полем и вернувшись в главную комнату, она увидела, что Сяобао, держась за длинную скамью в комнате, понемногу передвигается. Увидев, что она вошла, он радостно отпустил руки и прямо бросился к ней в объятия.
Его маленькое тело врезалось в нее, как пушечное ядро. Чу Ми отшатнулась от этой силы и чуть не села прямо на землю.
Подсознательно удержав равновесие, она увидела, что "виновник", цепляясь за ее ноги, поднял голову и невинно улыбнулся ей: — Сестра, обними... обними.
В тот же миг вся злость исчезла, и ей оставалось только смириться, поднять его на руки и, словно выпуская пар, легонько потянуть за нос.
— Ах ты ж.
Канун Нового года наступил довольно быстро. Как и в Зимнее солнцестояние, Дин Юя отправили позвать Чу Ми и Сяобао вместе бодрствовать и встретить Новый год.
На этот раз Чу Ми не хотела снова беспокоить семью Дин Данян, но Дин Данян теперь смотрела на нее как наполовину невестку, наполовину дочь, и отдала своему сыну строгий приказ: если он не приведет двоих из семьи Чу, пусть сам не возвращается.
Дин Юй выразил беспомощность по поводу нескрываемого недовольства своей родной матери, но не мог ослушаться. Таким образом, Чу Ми увидела, что этот человек сидит в ее доме, как статуя, не двигаясь.
Убедившись, что уговорить не удалось, и видя, как темнеет на улице, Чу Ми не стала настаивать. Она тут же решила переодеть себя и Сяобао в новую одежду и пойти с Дин Юем к семье Дин.
Придя к дому Дин, Сяобао стал агукать, желая слезть и найти Леэр. Эти двое малышей в последнее время развили крепкую "революционную дружбу".
Наблюдая, как он, шатаясь, пошел в дом, Чу Ми тоже помыла руки и повернулась, собираясь пойти на кухню помочь.
На кухне Дин Данян и ее муж были заняты. Мужа звали Цзян, он обычно работал помощником в домах в городке. В прошлый раз, на Зимнее солнцестояние, так получилось, что Чу Ми его не видела. В этот раз, увидев его, Чу Ми сначала улыбнулась и поздоровалась: — Здравствуйте, дядя Цзян.
Дин Цзянши был человеком мягкого характера. У него было лицо, на семьдесят процентов похожее на Дин Юя, но с добавлением зрелости лет. Он выглядел человеком, с которым легко поладить.
Не то что Дин Юй.
Чу Ми мысленно тихонько пожаловалась на "отстраненного молодого господина", который всегда ходил с холодным лицом и почти никогда не улыбался.
Увидев Чу Ми, Дин Цзянши тоже улыбнулся: — Госпожа Чу.
— Дядя Цзян, не будьте так формальны, зовите меня просто девочка Ми. Дин Цзянши взглянул на свою жену рядом и с улыбкой ответил: — Хорошо.
Чу Ми подскочила к Дин Данян: — Тетушка, нужна помощь?
Дин Данян махнула рукой: — Ничего, вы с мальчиком Юем просто присмотрите за малышами в комнате. Здесь мы с дядей Цзяном справимся.
Сказав это, она с улыбкой посмотрела на своего мужа. Их взгляды встретились, и в глазах обоих светилась нежность.
Чу Ми, получив "порцию собачьего корма" (увидев проявление нежности), благоразумно опустила голову и отступила в главную комнату.
Дин Юй, увидев, что она вошла, взглянул на нее с понимающим выражением лица. Чу Ми без церемоний посмотрела на него в ответ. Оба получили "собачий корм", чему радоваться?
Дин Юй, неожиданно получив такой взгляд, не удержался и слегка рассмеялся.
Сегодня Чу Ми была одета в новую зимнюю одежду. Цвет был намного ярче, чем у ее прежней тканевой куртки. На ней она выглядела еще более сияющей.
Волосы были аккуратно расчесаны и уложены. На лице не было косметики, но у девушки-подростка и так был коллаген. Сейчас, когда она смотрела на него широко раскрытыми глазами, Дин Юй на три секунды задумался, а затем повернул голову, чтобы посмотреть, как двое малышей играют в дочки-матери.
Чу Ми про себя: ???
Кто-нибудь может сказать мне, о чем этот человек думает весь день?
К счастью, ждать в комнате пришлось недолго. Блюда одно за другим ставились на стол, и наконец все сели.
На главном месте сидела Дин Данян, рядом с ней — Дин Цзянши. Затем двое молодых людей, каждый держал на руках по малышу.
Дин Данян взяла домашнее вино. Дин Цзянши принял его и налил каждому по миске. Затем все подняли миски, и в центре стола раздался звонкий стук.
— С Новым годом!
(Нет комментариев)
|
|
|
|