Бамбуковый забор

После того как доели пельмени, они еще полдня просидели в доме Дин. Когда солнце стало клониться к закату, Чу Ми посмотрела на небо и встала, собираясь попрощаться и пойти домой.

— Тетушка, уже темнеет, мы с Сяобао пойдем домой.

Сказав это, она повернулась и помахала, зовя Сяобао. Малыш медленно выпрямился и, шатаясь, пошел к сестре. Чу Ми наклонилась и с усилием подняла его.

Дин Данян посмотрела на красное небо снаружи: — Ой, уже так поздно! Девочка, подожди немного, пусть мальчик Юй проводит вас обратно.

Чу Ми поспешно замахала руками: — Не нужно, тетушка, это всего пара шагов, я скоро дойду.

— Нет, так нельзя. В последние дни не так холодно, но ты живешь близко к подножию горы. Вдруг по дороге встретишь какого-нибудь дикого зверя? Это опасно. Пусть мальчик Юй проводит тебя.

Говоря это, Дин Данян посмотрела на своего сына: — Ты проводишь девочку и Сяобао домой, понял? — Ее взгляд был прямым, с легким давлением.

Получив угрозу от родной матери, Дин Юй взглянул на Чу Ми и кивнул: — Угу, понял.

Мать тут же расцвела в улыбке.

Выйдя из двора, они пошли обратно, проваливаясь в снег.

Чу Ми, пользуясь остатками заката, разглядывала Дин Юя рядом. Честно говоря, Дин Юй был действительно красив. Черты лица у него были изящные и благородные, нос прямой, глаза сияли, как звезды. Сейчас ресницы были слегка опущены, и закат отбрасывал на его лицо легкую тень.

Любовь к красоте присуща всем. Чу Ми, не в силах сдержаться, пристально посмотрела, затем снова взглянула.

Заметив пристальный взгляд рядом, Дин Юй повернул голову: — Что смотришь?

Чу Ми смотрела прямо перед собой и покачала головой: — Ничего.

Пройдя еще несколько шагов, Чу Ми тихо произнесла: — Ну... ты довольно красивый.

Голос был тонким, как писк комара.

Лицо молодого господина Дина покраснело: — Ни с того ни с сего! Что ты говоришь?

Какая девушка, такая... бесстыдная.

Вернувшись в хижину, Чу Ми посмотрела, как фигура Дин Юя постепенно удаляется, закрыла дверь и первым делом разожгла огонь под каном.

Вскоре температура в доме потеплела. Чу Ми потерла руки, и вдруг ей захотелось попарить ноги. В последнее время стало немного теплее, обморожения на руках и ногах постепенно заживали и начали чесаться.

Чу Ми тут же вскипятила котел воды, нашла давно неиспользовавшуюся в доме деревянную таз, налила туда горячей воды, сняла обувь и носки, проверила температуру, а затем медленно опустила ноги.

Она с наслаждением вздохнула. Горячая вода окутала ступни, и руки с ногами тоже стали мягче. Чу Ми лениво сидела на краю кана, наслаждаясь.

Она взяла Сяобао на руки, сняла с него обувь и носки и тоже дала ему попарить ножки. На ручках и ножках малыша тоже были едва заметные следы обморожения.

Через некоторое время вода постепенно остыла. Сначала она вытащила Сяобао, вытерла ему ножки и положила на кан. Чу Ми взяла деревянный таз, открыла дверь, выплеснула воду наружу. Вода, попав на оставшийся снег, подняла облачко белого пара.

Закрыв дверь, Чу Ми тоже села на кан. Сяобао уже спал внутри. В темноте можно было смутно разглядеть его закрытые глазки, надутые губки и легкое подрагивание ноздрей.

Чу Ми немного посмотрела, затем легла, закрыла глаза и тоже собралась спать.

Издалека донеслись несколько криков. Чу Ми открыла глаза, сердце ее дрогнуло.

Подумав о диких зверях, о которых говорила Дин Данян днем, Чу Ми мысленно вздохнула: "Неужели так не повезет?"

К счастью, звуки были издалека, донеслись лишь несколько неясных криков.

Чу Ми закрыла глаза, сердце ее тревожилось, но постепенно она уснула.

На следующий день.

Чу Ми, которую всю ночь во сне преследовали дикие звери, встала с кана с большими темными кругами под глазами и удрученным выражением лица.

Вчерашние крики напугали ее. Чу Ми не была очень смелой, и утром, потрогав спину, обнаружила, что она покрыта холодным потом.

Просто позавтракав, Чу Ми взяла Сяобао и отправилась в деревню.

В доме не было инструментов, нужно было сначала их одолжить.

Придя к дому Дин, она протянула руку и постучала в дверь. Через некоторое время дверь со скрипом открылась, и Дин Данян высунула голову.

Увидев ее, Дин Данян удивилась, затем посторонилась: — Девочка Ми, скорее заходи, что случилось?

Чу Ми вошла во двор, опустила Сяобао: — Тетушка, я пришла одолжить топор и молоток, а заодно хотела бы попросить вас присмотреть за Сяобао.

Дин Данян удивилась еще больше: — Девочка, топор и молоток? Зачем тебе это?

Чу Ми почесала голову: — Вчера вечером слышала крики зверей с горы, немного испугалась. Подумала, что сегодня поставлю забор вокруг дома, чтобы спокойнее было.

— Ох, это серьезно! Ты заходи, а я пойду принесу тебе.

Дин Данян пошла в дом за инструментами, а Чу Ми, держа Сяобао за руку, пошла в главную комнату. Внутри Леэр держала миску, а Дин Юй сидел рядом и смотрел, как она ест.

Увидев, что кто-то пришел, Дин Юй поднял голову и сразу заметил две синеватые тени под ее глазами.

Увидев, что человек напротив вдруг смотрит на нее с мрачным лицом, Чу Ми почувствовала себя неловко и потрогала лицо.

Нет ли чего-то грязного?

Пока она смотрела, Дин Данян вошла извне, неся топор, молоток и прочее: — Девочка, вот инструменты. Сяобао оставь здесь, тетушка за ним присмотрит.

Дин Юй посмотрел на кучу инструментов разного размера и сказал: — Что ты собираешься делать?

Чу Ми автоматически взяла инструменты: — О, просто подумала поставить забор вокруг дома.

Дин Юй снова посмотрел на ее руки. Обморожения, которые еще не зажили, были разбросаны, сине-красные.

Он нахмурился. В следующий момент слова, которые он произнес, удивили даже его самого: — Я помогу тебе сделать.

Рука Чу Ми замерла, голос Дин Юя оборвался.

Взгляд Дин Данян несколько раз метнулся между двумя молодыми людьми, и она несколько раз рассмеялась: — Ладно, за малышами я присмотрю сама. Сынок, иди помоги девочке Ми.

Дин Юй встал, подошел и взял инструменты из рук Чу Ми.

— Пошли.

В следующую секунду он вышел из двора. Чу Ми поспешно последовала за ним: — Подожди меня.

Позади них Дин Данян сияла от радости.

Похоже, у них все-таки может что-то получиться.

На другом берегу реки был бамбуковый лес. Используя местные материалы, Дин Юй помог нарубить много бамбука. Чу Ми распилила бамбук, соединила то, что нужно было соединить, укрепила то, что нужно было укрепить, и сделала много бамбуковых секций забора.

Они огородили небольшой участок вокруг хижины, обнесли забором дерево, чтобы получился маленький дворик. А позади дома оставили свободное место, планируя весной расчистить небольшой участок под поле и что-нибудь посадить.

Дин Юй держал секции забора, а Чу Ми била молотком, целясь вниз. Нижняя часть бамбука была специально заострена, и после нескольких ударов секции закрепились.

Работа держать забор не была сложной. Пока Дин Юй держал, его взгляд и мысли блуждали.

Он смотрел, как Чу Ми размахивает молотком, рука поднимается и опускается, нанося тупые удары. Несколько прядей волос на лбу, пропитанные потом, прилипли к щекам. На кончике носа выступили маленькие капельки пота, которые блестели на свету.

Ее абрикосовые глаза сияли, а маленькое личико было ярким, как весна или лето.

Молодой господин Дин отвел взгляд.

"Мм, раньше не замечал, что она такая красивая."

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение