Все это заставило Су Май удивиться тому, насколько сложная и опасная ситуация сложилась вокруг торговли зерном. Неудивительно, что все были так осторожны.
К счастью, она не пошла в самую гущу событий и не столкнулась с патрулем.
Дом Тао Юньхуа находился довольно далеко от ярмарки, но недалеко от другой горы. Су Май обошла ярмарку стороной и направилась к дому Тао.
Она как раз подошла к дому, когда увидела Тао Юньхуа, которая пыталась ходить, опираясь на палку.
— Тетушка! — Су Май подбежала к ней и поддержала ее.
— Ты как раз вовремя! Скорее! Сегодня привезли свежее мясо! Продают дополнительную тушу! Пойдем со мной! — Тао Юньхуа схватила Су Май за руку.
Су Май как раз думала о том, когда же ей удастся поесть мяса, поэтому тут же повела Тао Юньхуа к мясной лавке.
В итоге Су Май удалось купить килограмм мяса, а Тао Юньхуа — целых три.
Выбравшись из толпы, Тао Юньхуа с радостью сказала: — Хорошо, что ты пришла! Без тебя я бы столько не купила! Целых три килограмма! Обычно его сразу расхватывают.
Су Май одной рукой поддерживала Тао Юньхуа, а в другой несла мясо и палку. Они шли медленно.
Су Май не видела своими глазами, как быстро раскупают мясо, поэтому не очень понимала восторг Тао Юньхуа.
— Моя нога почти зажила. Врач сказал, что я могу понемногу ходить. Еще пару дней отдыха, и все будет в порядке.
— Мама, я же просил тебя не выходить из дома! Зачем ты пошла на ярмарку?! — к ним подбежал Тао Юнкан. Увидев в руках матери мясо, он рассердился еще больше. — Если тебе нужно было мясо, ты могла бы попросить меня! Я же был рядом!
— Я боялась, что не успею, — немного смущенно ответила Тао Юньхуа. — И потом… Су Май меня поддержала.
— Я знаю. Су Май пришла уже после того, как ты ушла, — Тао Юнкан, очевидно, расспросил мать о ее похождениях.
— Ладно, ладно, как скажешь. В следующий раз я никуда не пойду без тебя. Но сегодня уже все равно купила, — Тао Юньхуа протянула сыну мясо. — Отнеси его домой, пусть твоя жена поправится.
— Тебе тоже нужно поправляться! — Тао Юнкан взял мясо и, обняв мать за плечи, повел ее домой.
Все трое вернулись в дом Тао.
Когда Тао Юньхуа села, Су Май достала из сумки холщовый мешок: — Тетушка, вот каштаны.
— Спасибо, что не забыла, — Тао Юньхуа с улыбкой усадила Су Май рядом с собой. В этот момент Тао Юнкан принес чай. — Выпей чаю.
Пока Су Май пила чай, Тао Юньхуа осмотрела каштаны.
Тао Юнкан тоже смотрел на мешок, ожидая, что скажет мать.
В те времена купить еду было непросто. Все продукты распределялись по карточкам, и, чтобы купить что-то сверх нормы, нужно было искать обходные пути. Каштаны не считались основным продуктом питания, но и их было трудно достать.
— Я дам тебе десять цзяо за цзинь. Подойдет? — спросила Тао Юньхуа.
— Да, — кивнула Су Май. — Кстати, у меня есть еще кое-что. Может, вам нужно? Это не мое.
Она достала из сумки два крупных яйца.
Это было все, что у нее было. Одно яйцо, снесенное сегодня утром, она хотела съесть сама. Зарабатывать деньги было важно, но не менее важно было заботиться о своем здоровье. Если курица будет нести по одному яйцу в день, то все она будет съедать сама. А если по два, то одно можно продать.
— Какие крупные яйца! — Тао Юньхуа с радостью взяла их в руки. — Как раз приготовлю Наньнань яичный крем. Я дам тебе пять фыней за штуку. Согласна?
Су Май снова кивнула.
Тао Юньхуа улыбнулась и попросила сына взвесить каштаны.
Вскоре Тао Юнкан вернулся и сказал, что каштанов ровно пять цзиней.
Тао Юньхуа, не раздумывая, достала шестьдесят цзяо и протянула их Су Май: — Ты наша спасительница! Спасибо тебе большое! Без тебя мы бы не смогли купить столько всего!
— Если у меня еще будет… — начала Су Май.
— Конечно, нужно! Мы все купим! — тут же ответила Тао Юньхуа. — Но ты будь осторожна. Если тебя поймают, то накажут.
— Хорошо, я буду осторожна.
За последнее время Су Май многое узнала о жизни в городе и понимала, что продавать еду опасно. Впрочем, у нее не было больших запасов ни зерна, ни яиц.
Часть продуктов, скорее всего, купят Чжао Цинцин и Шэн Цзыян.
Тао Юньхуа хотела угостить Су Май обедом, но та, сославшись на дела, отказалась.
Выйдя из дома Тао, Су Май зашла на почту и забрала письмо, которое прислали родители Чжао Цинцин. Затем она прошлась по ярмарке и заметила, что бамбуковые корзины, деревянные табуретки и другие изделия ручной работы продаются не так хорошо, как она ожидала.
Су Май думала, что продадут хотя бы несколько десятков штук, но оказалось, что купили всего несколько. И продавцы были очень рады этому.
Сжимая в руке заработанные шестьдесят цзяо, Су Май задумалась. Наверное, дело в том, что люди не хотели тратить деньги на новые вещи. Недавно у нее сломалась бамбуковая корзина, и Су Гуйсян попросила кого-то починить ее. Мастер просто вставил несколько бамбуковых планок, и корзина снова стала как новая. Су Май до сих пор пользовалась этой корзиной, и она была вполне исправна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|