В четыре раза больше

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Май проводила Тао Юньхуа до самого дома.

На ее лице и теле были шрамы от ожогов, поэтому она старалась не выходить из дома. Сейчас она решилась пойти в город только потому, что волосы прикрывали шрамы.

Доставив женщину домой, Су Май собралась уходить, но Тао Юньхуа остановила ее. Она вынесла из дома горсть конфет, положила их в ладонь Су Май и тихо сказала: — Ты видишь, я повредила ногу и не смогу никуда ходить какое-то время. Как только соберешь зерно, приноси. Не торопись.

Су Май сжала конфеты в руке: — Я подготовлюсь и принесу послезавтра утром.

Ей нужно было сначала убедиться, что на ее маленьком участке можно вырастить рис. Если нет, она могла бы купить его в деревне. Большинство жителей не ели много риса и охотно продавали необрушенное зерно. Она могла бы купить его за деньги, желающие нашлись бы. На самом деле, стоило купить немного для вида.

— Хорошо, как скажешь, — с улыбкой поблагодарила Тао Юньхуа.

Вскоре после ухода Су Май к Тао Юньхуа заглянула соседка: — Почему у той девушки, что от тебя вышла, волосы распущены?

— Я случайно подвернула ногу, а она помогла мне добраться до дома. Хорошая девушка, — ответила Тао Юньхуа, не желая вдаваться в подробности с любопытной соседкой. — Ты обменяла зерно? После этого урожая будет трудно достать еду.

— Ой, чуть не забыла, у меня встреча назначена, — любопытная соседка даже не вошла в дом и быстро ушла.

Позже подходили и другие люди, спрашивая еще с порога: — Юньхуа, я слышала, ты ногу подвернула?

Больше никто не упоминал Су Май с распущенными волосами.

Су Май возвращалась той же дорогой, через гору. По пути она снова собрала немного съедобных растений.

Пока она ходила туда-сюда и провожала Тао Юньхуа, прошло довольно много времени. Когда она вернулась, в деревне уже было оживленно.

Чжао Цинцин специально пришла поговорить с ней: — Я слышала, жители деревни нашли рощу диких каштанов. Когда соберут все каштаны, каждому достанется по несколько цзиней!

— Можете прийти ко мне пожарить каштаны, — предложила Су Май.

— Хорошо, раз ты согласна, я только рада, — улыбнулась Чжао Цинцин и заторопилась. — Ладно, я пойду послушаю, что говорят. В этот раз каштаны должны достаться и нам, молодежи.

Каштаны были найдены случайно, так что их наверняка разделят поровну между всеми жителями. Су Май подумала, что ей тоже что-то достанется. Однако на ее маленьком участке каштаны, скорее всего, не вырастут.

Су Гуйсян, услышав от кого-то новости, пришла к Су Май и начала ее упрекать: — Ты еще не поправилась, зачем одна пошла? Что ты там набрала… грибы, дикие травы… Неужели эта малость стоила твоих усилий? Я бы сама тебе принесла.

С этими словами она высыпала из своей корзины половину собранных диких трав. Их было гораздо больше, чем принесла Су Май.

— Тетушка…

— Да сколько ты одна съешь? Того риса, что я тебе принесла, хватило на столько раз, — нахмурилась Су Гуйсян. — И не думай, что ты мне чем-то обязана. Я когда-то жила у вас, так что заботиться о тебе — мой долг.

Су Май промолчала. Она ела немного не потому, что не наедалась, а потому, что добавляла в еду сою.

Су Гуйсян снова принялась помогать ей по дому.

Су Май подошла к ней сзади: — Тетушка, я сегодня спасла одну женщину из города. Она хочет купить немного риса.

— Из города? — обернулась Су Гуйсян. — Ну, можно. Сколько ей нужно?

— Двадцать-тридцать цзиней, — ответила Су Май. — Она предложила 17 фыней за цзинь, и я согласилась. Тетушка, вы не хотите продать свой рис?

— Ты могла бы сказать мне и про 15 фыней, как я тебе и говорила. Эти два фыня сверху она, наверное, дала специально тебе? — Су Гуйсян не сомневалась в словах Су Май. — Цена хорошая. Какая разница, кому продавать. А если наладить связь с городскими, то потом можно будет и промышленные товары достать.

Су Май кивнула.

— Я сейчас принесу пятнадцать цзиней зерна, — добавила Су Гуйсян. — Отдашь ей. Мне хватит и 15 фыней за цзинь, остальное оставь себе.

Су Май посмотрела на нее. Су Гуйсян похлопала ее по плечу: — Тебе лучше накопить побольше денег. Скажи, что все каштаны, которые тебе достанутся, ты тоже обменяла. Тогда никто не удивится, если у тебя появятся деньги.

Су Май удивленно посмотрела на нее.

Су Гуйсян улыбнулась: — Молодежь охотно купит, у них деньги есть.

Су Май поджала губы. Похоже, ее сделки с Чжао Цинцин и остальными не укрылись от Су Гуйсян. Но та, вероятно, не знала, что она продала целых десять цзиней сои, иначе обязательно спросила бы подробнее. В этом и было преимущество того времени: никто не афишировал свои доходы и расходы, все старались держать это в тайне.

Но в будущем ей лучше продавать зерно в город. Продавать его в бригаде было слишком рискованно.

Су Гуйсян ушла и вскоре вернулась, принеся пятнадцать цзиней необрушенного риса.

При шлифовке вес риса уменьшится, но в те времена зерно продавали именно так. Тао Юньхуа жила в городе и, скорее всего, знала, где его можно отшлифовать. Потеря веса будет ее проблемой.

Су Гуйсян не спросила, где Су Май возьмет остальное зерно, а Су Май и не стала рассказывать. Она лишь намекнула, что если снова понадобится обменять рис, она обратится к тем, с кем у нее хорошие отношения.

В доме, на своем маленьком участке, Су Май собрала еще один урожай сои. Затем она посеяла необрушенный рис.

Как только зерна коснулись земли, слегка влажная почва покрылась водой, превратившись в заливное поле. Это означало, что она действительно может выращивать здесь рис.

Вечером она ела белый рис — ароматный, мягкий и очень вкусный.

За время отдыха ее горло стало гораздо лучше. По крайней мере, теперь она могла говорить, не чувствуя боли, и пить воду без дискомфорта. Но она все равно старалась говорить поменьше, чтобы не повредить горло снова.

На следующее утро она вышла на свой приусадебный участок и полила грядки из таза. С тех пор как она посадила овощи, Су Гуйсян часто приходила посмотреть. Теперь, когда появились всходы, она перестала так часто заглядывать, лишь напоминала поливать и полоть сорняки.

Если все пойдет хорошо, через месяц-другой она сможет есть овощи со своего огорода.

Жители деревни организованно отправились в горы собирать каштаны. Все были полны энтузиазма. Су Май не пошла, и никто ей ничего не сказал.

Перед уходом в горы Чжао Цинцин тихо сказала Су Май: — Вчера в той роще было много каштанов. Хотя их и будут делить поровну, те, кто пойдет в горы, наверняка смогут незаметно набрать полные карманы. Пара-тройка лишних цзиней — вот это настоящая удача!

— Тогда и ты набери немного, — посоветовала Су Май.

— Конечно! Я не упущу такой возможности, — радостно ответила Чжао Цинцин.

Су Май, как обычно, осталась дома. Ей и не хотелось идти. Рис в ее пространстве рос очень хорошо, колосья выглядели тяжелыми. Ей было интересно, сколько она соберет, поэтому она хотела постоянно наблюдать за ним.

Было заметно, что соя и рис созревают примерно за одно и то же время — около суток. Но чтобы дождаться полной зрелости, требовалось немного больше времени. Поэтому, даже если она собирала урожай точно по времени, сроки сбора постепенно сдвигались.

На обед Су Май приготовила кашу с грибами и дикими травами. Она мелко нарезала грибы и травы, смешала с белым рисом, добавила щепотку соли и сварила. Вкус был обычным, но все же лучше, чем у грубого зерна. Однако от постоянной каши и пресной еды ей хотелось чего-нибудь повкуснее.

Люди возвращались с гор с полными корзинами каштанов, их лица сияли улыбками. Некоторые сворачивали с дороги и проходили мимо дома Су Май. Увидев ее во дворе, они приветливо здоровались.

Су Май сушила во дворе батат. Круглые клубни сначала варили, а потом раскладывали на солнце. Они постепенно сплющивались и твердели. Когда батат становился совсем твердым, его можно было нарезать на мелкие кусочки и хранить в мешке очень долго.

— Твой батат тоже выглядит аппетитно, — сказала Чжао Цинцин, притащив мешок каштанов. Она с завистью смотрела на батат Су Май.

— Его же все охотно продают, верно? — Су Май посмотрела на нее. Батат давал большой урожай. Если бы его можно было есть три раза в день, все бы только его и сажали. Но даже так, у многих на приусадебных участках рос именно батат.

Причина была проста: он был сытным и его было много. Поэтому цена на батат была невысокой, и у многих дома хранились целые запасы.

Чжао Цинцин смущенно улыбнулась: — Я купила немного, но быстро съела, запекла. Голодно было.

Су Май посмотрела на свой батат. У нее было много свободного времени, а во дворе хватало места. Сушить немного батата или много — разница небольшая. — Я могу насушить побольше. Тебе нужно будет?

— Да! — тут же кивнула Чжао Цинцин. — Я на днях отправлю родителям немного каштанов.

Су Май посмотрела на нее. Чжао Цинцин улыбнулась: — Когда они увидят, что я прислала посылку, то обязательно пришлют мне еще денег.

Су Май усмехнулась, подумав, что родители Чжао Цинцин, должно быть, очень ее любят, раз воспитали такой характер.

К вечеру почти все каштаны были собраны. В деревне стало гораздо оживленнее, чем обычно. У Су Гуйсян совсем не было времени поговорить с Су Май. Она забежала на минутку, сунула ей в руку несколько каштанов и снова убежала по делам.

Когда на улице больше никого не было, Су Май вошла в дом и посмотрела на тяжелые колосья риса. Она коснулась их пальцем.

Снова появилось несколько вариантов, но на этот раз добавился еще один. Два верхних варианта были «Необрушенный рис» и «Рис». Разница была понятна из названий.

Су Май присела рядом и подумала. В итоге она решила попробовать собрать половину так, половину иначе.

После сбора стебли, как и у сои, засохли и впитались в землю. Су Май предположила, что они снова стали удобрением для почвы. Если так, то это было очень хорошо.

Необрушенный рис и очищенный рис были помещены в два разных прозрачных ящика. На них, как и раньше, появились названия и вес.

Необрушенный рис: 637 г

Рис: 588 г

Су Май открыла оба ящика, взяла горсть риса и, посмотрев на указанный вес, облизнула губы.

Выращивать рис было гораздо выгоднее, чем сою.

Сои за день вырастало чуть больше цзиня, а риса — больше двух цзиней. К тому же, рис стоил вдвое дороже сои. Получалось, что за один день выращивания риса она зарабатывала в четыре раза больше, чем при выращивании сои.

Это была отличная новость!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В четыре раза больше

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение