Ван Цайци смотрела на Бай Чжи. «Будь у меня внутренняя сила, я бы сразилась с ним триста раундов», — подумала она.
Но каждый раз она оказывалась в проигрыше, и это приводило её в бешенство.
— Если ты ещё раз меня тронешь, тебе не удастся так легко уйти! — с гневом на лице сказала она. Её глаза сверкали холодом.
— Не сердись, — Бай Чжи, заметив её гнев, поспешил сменить тон. — У меня для тебя важные новости.
Ван Цайци, не опуская ножей, нахмурилась. — Говори.
— Цайци, ну не злись, — Бай Чжи сделал жалобное лицо. — Я пришёл к тебе с добрыми намерениями, а ты встречаешь меня с ножами. Даже чаем не напоила. Мне очень обидно.
Только что он был спокоен и величественен, словно небожитель, а теперь улыбался, как ребёнок, просящий прощения.
Ван Цайци закатила глаза. Она знала, что он притворяется, и её лицо стало ещё холоднее. — Будешь говорить или нет? Если нет, уходи.
— Не будь такой жестокой. Я ведь спас тебе жизнь. Ты не можешь так со мной обращаться, — с печальным видом сказал Бай Чжи. Но даже в этот момент он выглядел, как небожитель.
У Ван Цайци разболелась голова.
— Тебе стоит стать актёром. Ты меняешь маски быстрее, чем прима в публичном доме, — сказала она. Бай Чжи действительно менял выражение лица с невероятной скоростью.
То он был нежным, то холодным, то весёлым, то хитрым, то учтивым. Она не знала, какой он на самом деле.
— Цайци, убери ножи. Давай поговорим. Я узнал кое-что интересное о госпоже Ван, — сказал Бай Чжи, заискивающе улыбаясь.
— Сначала расскажи, — сказала Ван Цайци, не веря ему.
— Убери ножи, — сказал он, с опаской поглядывая на её оружие. — Если тебе нравятся ножи, я завтра подарю тебе хорошие. Кухонные ножи тебе не к лицу.
Ван Цайци, не мигая, смотрела на него.
Бай Чжи, поправив воротник и кашлянув, сказал: — Сегодня я осматривал Ван Цайпин. У неё лёгкое нервное потрясение, ничего серьёзного. Я могу помочь тебе отомстить и избавиться от неё.
Ван Цайци огляделась, убедилась, что за воротами никого нет, и, позвав Ланьчжи и Сюхэ, вошла во двор и закрыла ворота.
— Мне не нужна твоя помощь. Я сама отомщу, — твёрдо сказала Ван Цайци.
— Но с моей помощью это будет быстрее, — сказал Бай Чжи, не понимая её.
— Все в семье Ван причинили мне зло. Я должна отомстить им сама, используя это тело! — Ван Цайци вся словно излучала жажду мести. Её хрупкая фигура казалась одинокой.
— Если ты хочешь отомстить сама, то почему бы просто не убить их? Это было бы проще, — сказал Бай Чжи, нахмурившись. В его глазах мелькнула печаль. Он смотрел на неё с сочувствием.
Глаза Ван Цайци загорелись. Она посмотрела на Бай Чжи с ненавистью и уверенностью.
— Есть тысячи способов умереть. Я хочу, чтобы они мучились. Чтобы их жизнь стала хуже смерти.
Бай Чжи улыбнулся. Вот она, настоящая Ван Цайци, с которой он провёл десять дней. Бессердечная, жестокая, кровожадная. Она была похожа не на человека, а на демона, вернувшегося из ада, чтобы отомстить.
— Я могу помочь тебе. Скажи, как ты хочешь, чтобы они умерли, — с энтузиазмом предложил Бай Чжи.
— Я пока не знаю, что для них самое ценное. Я хочу уничтожить их постепенно, чтобы утолить свою жажду мести, — процедила сквозь зубы Ван Цайци.
Она чувствовала беспокойство, словно дух Ван Цайци всё ещё был рядом и влиял на неё. Поэтому она хотела отомстить всем, кто причинил ей зло, и заодно привыкнуть к новому телу.
Она боялась, что дух Ван Цайци вернётся и снова завладеет её телом.
— Эх… — Бай Чжи вздохнул, покачал головой и сказал: — Значит, потерпев неудачу с Ван Цайпин, ты решила изводить их, запугивая и наказывая. Ты убила Хэ Сю, чтобы показать свою силу, убрала управляющего, чтобы другим неповадно было, подставила Ван Яоцзу, и даже мой пожар тебя не рассердил. Ты хочешь уничтожить всю семью Ван?
Ван Цайци подняла голову. Её мысли были раскрыты, и она не стала скрывать. — Да.
— До замужества девушка полагается на родителей, после замужества — на мужа. Но в любом случае семья — это её опора. Если ты уничтожишь семью Ван, ты уничтожишь и себя, — сказал Бай Чжи, нахмурившись. Он видел много людей, которые шли против традиций, но никогда не встречал такой решительной женщины, готовой на всё ради мести. Даже мужчины не были такими безрассудными.
— Да, дети должны полагаться на родителей. Но моих родителей больше нет, как и моей бабушки, которая заботилась обо мне. Семья Ван больше не моя семья. Лучше я уничтожу их, чем они уничтожат меня, — холодно сказала Ван Цайци. Если бы кто-то услышал её слова, её бы сожгли на костре, как ведьму.
— К тому же, даже без семьи Ван я смогу о себе позаботиться.
«Без семьи Ван я буду свободна», — подумала она.
Бай Чжи смотрел на неё, как на чудовище. Он знал, что она холодна и высокомерна, но не ожидал, что она настолько безжалостна.
— Ты моя подопытная. Если семьи Ван не станет, я буду заботиться о тебе. Всю жизнь, — сказал он с сочувствием в голосе.
Ван Цайци нахмурилась. Её лицо стало ледяным. — Ты будешь заботиться обо мне? Ха! Все мужчины одинаковые!
— Я другой, — сказал Бай Чжи, глядя ей в глаза, и попытался её обнять.
Ван Цайци, отбив его руку, сказала: — Вы, мужчины, мастера обольщения. Не путайте жалость с любовью. У меня есть руки и ноги, и я не нуждаюсь в вашей жалости.
Она, лучший убийца в мире, не поддастся чарам мужчины, даже если он очень красив.
Ланьчжи и Сюхэ, ошеломлённые происходящим, переводили взгляд с госпожи на лекаря. Их лица покраснели. «О чём они думают?» — задумалась Ван Цайци.
— Уходи. Я всё сказала. Если вспомню, о чём хотела тебя попросить, дам тебе знать. Прощай, — сказала Ван Цайци и, подняв подол платья, вошла в дом.
Знакомый и в то же время чужой двор. Мебель, растения — всё было так, как в детстве, когда её родители были живы. Даже пылинки не было. Знакомая обстановка вызвала у неё слёзы.
— Ты… — Бай Чжи, стоя на крыше беседки, смотрел ей вслед. Улыбка исчезла с его лица.
Его словно игнорировали. Он никогда никому не сочувствовал, и теперь, когда его чувства были отвергнуты, он чувствовал себя странно.
«Почему мне больно и грустно?» — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|