Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После того как Су Жун закончила письмо Су Синцзэ, она почувствовала, будто потеряла половину жизни, это было даже утомительнее, чем драка. Когда она уходила, Няня Ван посмотрела на уставшую Су Жун, которая лежала, раскинувшись на кровати, казалось, вымотанная простым написанием письма, словно целый день таскала кирпичи. Она вздохнула и спросила:
— Барышня Су, кинжал — это оружие.
Когда вы начали играть с такими вещами?
Если госпожа узнает...
— Не говорите ей, тогда она не узнает, верно?
— Су Жун села, умоляюще жестикулируя.
— Я использую его только для самообороны, чтобы отпугивать людей. Иначе я... ну, безоружна. В драке я окажусь в невыгодном положении.
— С вашими навыками вы никогда не окажетесь в невыгодном положении. Обычные мужчины обычно носят с собой трёх-пяти охранников, и даже в таких обстоятельствах вам всё равно удавалось избить их так сильно. Вы думаете, ваши слова убедительны?
Няня Ван скептически посмотрела на неё.
Су Жун указала на свой лоб:
— Но я тоже была ранена.
Она вытащила кинжал, который отточила до яркого блеска.
— С этой штукой, если я помашу ею, большинство трусов, этих похотливых, но робких слабаков, как вы думаете, осмелятся ли они связываться со мной?
Няня Ван кивнула:
— Это кажется справедливым, но вам нужно быть осторожнее с тем, как вы его используете. Мы не должны никого им колоть. Хотя господин и губернатор, он всё равно подчиняется закону.
— Я знаю, — Су Жун кивнула, намекая ей поскорее уйти.
— Я не буду злоупотреблять им.
Няня Ван хотела сказать ещё что-то, но было ясно, что у её барышни кончилось терпение, поэтому она ушла безмолвно.
После того как Юэвань проводила Няню Ван и закрыла дверь, она села рядом с Су Жун.
— Барышня, у вас нет серебра, чтобы купить кинжал. Этот кинжал выглядит дорогим, где вы его взяли?
— Я спасла кое-кого несколько дней назад, это его благодарность.
— Кого?
— Какого-то молодого господина из знатной семьи! Он не выглядел местным, скорее походил на столичного жителя.
— Кто-то из столицы? Как его зовут? Как вы его спасли?
— Я не спрашивала. Его преследовали, чтобы убить. Я случайно ловила рыбу сетью за Храмом Чэнхуан за городом. Видя, как жалко его преследуют, я поймала его преследователей своей сетью. Удобно, что он обернулся и убил этих двух преследователей одним мечом каждого.
Юэвань ахнула, прикрыв рот:
— Убил... убил?
Су Жун кивнула:
— Да, убил.
— Где... где эти убитые люди?
— Их бросили в реку, и вода унесла их.
Юэвань выглядела напуганной:
— Этот человек такой жестокий, разве... разве он не убил вас, барышня?
— Я спасла ему жизнь, зачем ему убивать меня?
Су Жун выглядела озадаченной.
— Он спросил, какую награду я хочу, я увидела этот кинжал у него на поясе и подумала, что он красивый, поэтому попросила его.
— Это, это добыча убийцы, как... как мы можем это взять? Что, если правительственная канцелярия найдёт тело и выйдет на вас, барышня?
Юэвань почему-то почувствовала, что барышня снова попала в беду, и на этот раз, став свидетельницей места преступления, беда казалась ещё большей.
Но Су Жун, казалось, было всё равно:
— Ежегодно так много нераскрытых дел об убийствах, в одном только кабинете моего отца лежит толстая стопка бумаг по таким делам. Тела, брошенные в реку за Храмом Чэнхуан, легко унесёт в обширную область вокруг Реки Сунлинь через сотню ли, что может достичь нескольких соседних уездов. Затем они будут зарегистрированы и станут ещё одним нераскрытым делом.
Юэвань: "..." Имея такую барышню, она чувствовала, что оставаться в живых рядом с ней каждый день — это испытание. Она спросила:
— А, а что насчёт того человека?
— Он ушёл.
Юэвань спросила:
— Он покинул Цзяннин?
— Я не знаю, — Су Жун забавлялась кинжалом.
— Куда бы он ни захотел пойти, меня заботит только то, что кинжал теперь мой.
Юэвань почувствовала себя измотанной. Няня Ван отнесла письмо госпоже дома. Госпожа посмотрела на письмо, которое было бессвязным и бессмысленным, словно просто заполняло пространство. В нём даже упоминалось несколько строк об их собаке, Дахуане, и второй собаке, Ахуа. Чтение письма вызвало у неё головную боль:
— Что она вообще пишет! Разве она не может написать о себе?
О том, как её отец таинственным образом отлучился, чтобы развлечься под предлогом служебных обязанностей. О том, как у её матери в последнее время были ужасные перепады настроения, и она легко злилась. О том, как её старшая сестра беспокоилась о том, чтобы не стать старой девой и не выйти замуж. О том, как её вторая сестра, которая на два месяца младше старшей, горела желанием выйти замуж.
О том, как её третья сестра была скупа и не дала ей острую шпильку. О том, как её четвёртая сестра избегала её только потому, что она заняла два таэля серебра и ещё не вернула их. О том, как её пятая сестра тайно читала "Истории уток-мандаринок". О том, как служанка её шестой сестры была влюблена в слугу в резиденции.
О том, как толстый кот, которого она держала, становился всё толще, и она уже не могла его поднять. О том, как Ахуа, драчливая собака, обладала лучшим обонянием и всегда прибегала, виляя хвостом, когда она приносила жареную курицу. Даже когда она кормила её куриными костями, она всё равно лаяла за пределами её двора ночью и мешала ей хорошо спать, и так далее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|