Посещение дворца в праздник середины осени

— Чжэнь'эр, посмотри, как тебе моя вышивка?

Сяовань показала Чжэнь'эр наполовину вышитый цветок пиона. Она уже привыкла называть ее Чжэнь'эр. Сначала она, как и А До, называла ее А До, но потом поняла, что ей это не нравится, и стала называть Чжэнь'эр.

— Хорошо получается. А вот моя,

— Чжэнь'эр показала Сяовань свою работу.

— Ты всегда вышиваешь лучше меня, это бесспорно.

— Неправда, сестра, у тебя тоже очень хорошо получается. Кстати, когда вернется дядя?

— Не знаю, мама ничего не говорила. Но я вижу, что с тех пор, как отец уехал, она очень грустит.

— Давай вышивать помедленнее. Когда мы закончим, тогда и дядя вернется.

— Да, давай, — Сяовань энергично закивала. Ей все еще было непонятно, почему Чжэнь'эр называет ее отца дядей, ведь они сестры. Но она не зацикливалась на этом вопросе. Главное, что они снова вместе, как в детстве.

Приближался праздник середины осени, и в доме царила праздничная атмосфера. На лицах всех сияла радость.

В этот день Юнь'эр сообщила Сяовань и Чжэнь'эр радостную новость.

— Что? Во дворец?! — воскликнули Сяовань и Чжэнь'эр в один голос.

— Удивлены? Вдовствующая императрица переживает, что ваш отец в отъезде, и мы не сможем отметить праздник вместе. Поэтому она пригласила нас во дворец. Там будет очень весело. И раз уж Чжэнь'эр у нас гостит, то и она пойдет с нами.

— Правда? И меня тоже пригласили? Я никогда не была во дворце! Мои отец и мать… — Чжэнь'эр была вне себя от радости. Она слышала, что попасть во дворец нелегко, что там все роскошно и великолепно, все носят яркие одежды. Она всегда мечтала побывать там, но ей никак не удавалось. Теперь же ей так повезло!

После первого возгласа Сяовань замолчала, погрузившись в размышления о дворце. Дворец… это же то место, которое часто показывают в сериалах? С желтой черепицей на крышах, красными колоннами, императрицей, наложницами, министрами, слугами и евнухами. И, самое главное, там живет всемогущий император.

Она не знала истории, и даже если бы ей сказали, кто сейчас император, она не смогла бы, как героини сериалов, предсказать его судьбу. Поэтому она решила не забивать себе голову и жить сегодняшним днем. Но она была гэгэ и рано или поздно должна была попасть во дворец. И вот этот день настал. Как выглядит император? У него большие глаза и длинные усы? Он очень строгий? Ах, как все сложно! Ей уже расхотелось идти во дворец.

— Сяовань, что случилось? Ты не рада? Не хочешь идти во дворец? — спросила Юнь'эр.

— Нет, что ты! Я очень рада! Просто думаю, что надеть и какую прическу сделать, — Сяовань не хотела расстраивать мать. Отец в отъезде, и им троим было бы действительно скучно отмечать праздник одним. А во дворце наверняка будет многолюдно, целая толпа евнухов и дворцовых служанок. Ну что ж, ради настроения матери она согласится пойти.

Юнь'эр положила руки на плечи Сяовань и с улыбкой сказала: — Об этом не беспокойся. Я приглашу мастера, он сошьет вам новые платья. И сделает вам красивые цитоу, украшенные жемчужными заколками. Вы будете ничуть не хуже настоящих дворцовых гэгэ.

— Новые платья? Даже на Новый год нам не шили новых платьев. А сейчас будут?

— Глупышка, что ты такое говоришь? Каждый год на Новый год тебе шьют новое платье!

— Ой, точно! Совсем забыла, — Сяовань прикрыла рот рукой. Она имела в виду то время, когда еще не была Вань гэгэ. Что ж, ладно. Она подождет того дня, когда пойдет во дворец. Новые платья и красивые украшения — это того стоит.

Сяовань и Чжэнь'эр вернулись в комнату. Чжэнь'эр все еще не могла успокоиться от радости. Сяовань, глядя на нее, подумала, что если мама и Чжэнь'эр так хотят попасть во дворец, то она потерпит. Тем более, ей и самой хотелось посмотреть на дворцовое великолепие. Ее пугали только дворцовые интриги, как в сериалах.

— Уже поздно, пора спать.

— Да, сестра.

Они улыбнулись друг другу. Чжэнь'эр легла у стены, а Сяовань — с краю. Она смотрела на балки потолка и никак не могла уснуть. Что-то ее тревожило. Неужели она и сама хотела попасть во дворец? Наверное, это всеобщее возбуждение передалось и ей. Да, в такой атмосфере невозможно остаться равнодушной.

******

— Ваше Величество, уже время Сюй. Вам пора спать.

Фулинь покачал головой. — Не мешай мне. Я дочитаю эту статью и лягу.

— Но завтра у вас утренняя аудиенция. Если вы ляжете поздно, то не сможете встать, а если и встанете, то будете не в духе. Вдовствующая императрица будет ругать меня.

Наконец, под настойчивыми уговорами У Лянфу, Фулинь отложил книгу. — Ладно, пусть будет по-твоему. Все-таки я тебя сегодня напугал.

— Хе-хе, я просто забочусь о вашем здоровье, Ваше Величество.

— Кстати, бабушка говорила, кого она пригласила во дворец на праздник середины осени?

— Супругу и дочь главного министра Эшо. Эшо сейчас в военном походе, поэтому вдовствующая императрица решила пригласить его семью во дворец, чтобы поддержать их.

— Вот как. Бабушка такая заботливая. Тогда в праздник будет очень весело.

— Да, Ваше Величество. Все министры соберутся вместе, будут цветные фонари и представления. Вам не будет скучно, и вы не станете разыгрывать меня, — последние слова У Лянфу произнес очень тихо, но Фулинь все равно их услышал.

— Не будь таким обидчивым. В следующий раз можешь разыграть меня, и будем в расчете.

— Не смею, Ваше Величество! Если я напугаю вас, мне не поздоровится. Вы можете надо мной подшучивать сколько угодно, только, пожалуйста, пощадите мою жизнь.

— Что ты такое говоришь? Ты так давно со мной, ты самый преданный мне человек. Если тебя не будет, я даже не знаю, с кем буду играть, — Фулинь задумался. Он не хотел, чтобы У Лянфу лишился жизни, и не только потому, что тот составлял ему компанию в играх, но и потому, что так хорошо о нем заботился.

— Благодарю вас, Ваше Величество. Служанки уже застелили постель. Вы можете ложиться.

— Хорошо. И ты тоже иди спать. Ты весь день на ногах.

— Никак нет! Безопасность Вашего Величества — это забота не только вдовствующей императрицы, но и всего народа. Поэтому я должен стоять на страже. Спите спокойно, Ваше Величество, обо мне не беспокойтесь.

Фулиню нечего было возразить. Он уже много раз предлагал У Лянфу лечь спать, но тот ни в какую не соглашался. Он не понимал, зачем так трястись над ним, всего лишь девятилетним ребенком. Из-за этого он и сам начинал нервничать. Не сказав больше ни слова, Фулинь лег спать.

У Лянфу с облегчением вздохнул. Он видел доброту императора и был ему безмерно благодарен. Император был еще мал и не понимал всех сложностей дворцовой жизни. Поэтому У Лянфу должен был быть начеку, чтобы защитить юного императора от любых опасностей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение