Айсиньгёро Фулинь взошел на престол в шесть лет. Сейчас ему всего девять. В этом возрасте дети обычно посещают занятия у наставника, проводя время между школой и домом. Но этому девятилетнему мальчику пришлось взвалить на свои плечи бремя управления целой страной. Он был умным ребенком и, хотя относился к трону без особого энтузиазма, ради своей бабушки, вдовствующей императрицы Сяочжуан Вэнь, старался быть хорошим правителем.
— Бабушка, почему я давно не видел четырнадцатого дядю? — спросил маленький Фулинь, подбежав к Сяоюй'эр.
Даюй'эр посадила его к себе на колени. — Фулинь, ты еще слишком мал. Твой четырнадцатый дядя помогает тебе управлять государством. Ты должен усердно учиться, чтобы оправдать доверие министров и народа. Сейчас многие хотят, чтобы ты лишился трона, но мы им этого не позволим. Мы всем докажем, что справимся, хорошо?
— Да, я понимаю, бабушка. Вот Богор, он совсем ничем не занят, но я ему нисколько не завидую. У меня есть свои обязанности.
— Умница, Фулинь. Хорошо, что ты это понимаешь.
— Да. Я пойду в библиотеку, а в час Шэнь приду к тебе снова.
— Иди.
******
Вернувшись, Фулинь сел в кресло с книгой в руках, изображая уныние. Через некоторое время он позвал У Лянфу, стоявшего за дверью. — Сяо Лянцзы, мне кажется, бабушка в последнее время хмурится. Может, я недостаточно усердно занимаюсь, и она этим недовольна?
— Что вы, Ваше Величество! Вы еще так юны, но уже учитесь управлять страной и заботиться о народе. Вдовствующая императрица видит ваши старания и очень этому рада.
— Но сегодня мне показалось, что ее что-то тревожит, — Фулинь нервно теребил книгу в руках.
— Ваше Величество, по мнению вашего слуги, вам сейчас нужно сосредоточиться на учебе. Вы еще слишком молоды, чтобы понимать заботы вдовствующей императрицы.
Фулинь кивнул. — Да, бабушка и мама-императрица ведут себя так таинственно. Сейчас же все спокойно.
У Лянфу не осмелился говорить слишком много. Хотя Фулинь и был императором, он был еще ребенком и не понимал многих вещей. Во дворце неосторожное слово могло привести к беде. У Лянфу был личным евнухом Шуньчжи, и в случае чего первым под удар попал бы именно он. Поэтому он предпочитал держать язык за зубами, чтобы юный император не сболтнул лишнего.
— Кстати, Богор приходил ко мне?
— Да, Ваше Величество. Он приходил в полдень, но вы были у вдовствующей императрицы. Я передал ему, и он ушел.
— Хе-хе, этот Богор только и думает, как бы поиграть со мной. Хотя я и говорю, что не завидую ему, на самом деле, конечно, завидую. Я бы тоже хотел хоть денек отдохнуть и погулять. С тех пор, как я стал императором, у меня совсем нет личного пространства. Кажется, что за мной постоянно наблюдают. Это ужасно неприятно.
— Тсс! — У Лянфу поспешно прикрыл рот Фулиню рукой. — Ваше Величество, такие крамольные речи недопустимы! Разве вы не знаете, сколько ушей в этом дворце прислушиваются к каждому слову, сказанному в Дворце Воспитания Сердца? Вы просто посетовали, но ваши слова могут быть неверно истолкованы. Кто-то может решить, что вы не хотите быть императором, что вам тяжело носить это бремя. Тогда все старания вдовствующей императрицы пойдут прахом. Разве вы хотите ее огорчить?
— Нет-нет! Хорошо, я больше не буду. А если и буду, то очень тихо. Тсс! — Фулинь приложил палец к губам.
У Лянфу рассмеялся, глядя на юного императора, но тут же вспомнил о субординации. Он был всего лишь слугой, а Фулинь — императором. Если император ошибется, за него вступятся другие, а вот у евнуха такой защиты не было. — Ваше Величество, вы проголодались? Я могу попросить императорскую кухню приготовить ваши любимые закуски, чтобы вы не скучали.
— Да, хорошо. Иди. Я почитаю пока. И пусть меня никто не беспокоит, кроме тебя.
— Слушаюсь. Я откланиваюсь, — У Лянфу поклонился и вышел, тихонько закрыв за собой дверь.
Фулинь погрузился в чтение. У девятилетнего ребенка всегда множество причудливых идей. Он был всего лишь ребенком, и ему быстро наскучило читать. — Почему Сяо Лянцзы так долго не возвращается? — Он проголодался и придумал забаву.
Фулинь тихонько подошел к двери и выглянул наружу. Стражники стояли у входа, неподвижные, словно деревья. Он хихикнул и спрятался за дверью. Через некоторое время вернулся У Лянфу с миской лапши с клецками. Он осторожно открыл дверь и, увидев Фулиня, чуть не выронил миску.
— Ваше Величество, что вы здесь делаете? Вы меня чуть до смерти не напугали! — У Лянфу схватился за грудь. К счастью, за годы службы он научился сохранять самообладание и не выронил еду.
Успокоившись, он заметил, что Фулинь стоит неподвижно, словно не слыша его слов.
— Ваше Величество? Что с вами?
Фулинь продолжал молчать, глядя куда-то в сторону одной из колонн.
— Ваше Величество, не пугайте меня! — У Лянфу помахал рукой перед лицом Фулиня, но тот даже не моргнул.
Внезапно Фулинь пришел в движение. Он медленно прошел мимо У Лянфу к колонне. — Отец? Это ты? Ты вернулся? Я вижу, ты улыбаешься мне.
У Лянфу посмотрел на колонну, не понимая, что происходит. — Ваше Величество, вы, наверное, слишком много читаете. Вам показалось.
Фулинь не обратил на него внимания и протянул руки, словно хотел кого-то обнять. — Отец, я так скучал по тебе! Бабушка тоже очень скучала! Как хорошо, что ты вернулся!
— Ваше Величество, что с вами происходит?
Фулинь опустил руки и повернулся к У Лянфу. — Сяо Лянцзы, отец идет к тебе. Почему ты не кланяешься ему?
У Лянфу, пораженный правдоподобной игрой Фулиня, тут же упал на колени, поставив миску на пол, и, низко склонив голову, начал бормотать: — Простите, ваше ничтожество! Не заметил прибытия Отрекшегося от престола императора! Да здравствует Отрекшийся от престола император!
Фулинь, наблюдая за ним издали, залился смехом, согнувшись пополам. Он смеялся так сильно, что начал задыхаться. Наконец, У Лянфу понял, что его разыграли. — Ах так, Ваше Величество! Вы надо мной подшутили!
— Ладно, ладно. Мне просто было очень скучно, вот я и придумал эту шутку. Не думал, что ты поверишь. Это было так смешно! Ха-ха-ха!
— Ваше Величество… я с вами не разговариваю, — У Лянфу обиженно отвернулся.
— Ну, Сяо Лянцзы, я знаю, что был неправ. Но разве я плохо сыграл?
У Лянфу, надувшись, повернулся к императору. — Сыграли вы хорошо. Вы же видели, как я тут же на колени бухнулся?
— Ха-ха-ха! Именно такого эффекта я и добивался, — Фулинь снова рассмеялся, вспоминая свой розыгрыш.
— Ладно, Ваше Величество, ешьте свои клецки. Вам повезло, что я их не уронил, а то ваш розыгрыш обернулся бы для вас голодным вечером, — У Лянфу поднял миску с пола и поставил на стол.
— Спасибо тебе. В эти скучные дни только ты и составляешь мне компанию. Извини меня за ту шутку.
У Лянфу тут же снова упал на колени. — Нет-нет, Ваше Величество! Я просто так сказал. Вам не нужно извиняться передо мной! Я этого не достоин!
— Хорошо, встань.
— Слушаюсь.
Так закончился этот маленький розыгрыш. В Дворце Воспитания Сердца снова раздавались звуки чтения и смеха, вызывая удивление у стражников за дверью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|