Фантазии Сяовань

— Госпожа, госпожа! Чжэнь Гэ Гэ приехала! Ваша Чжэнь Гэ Гэ, которую вы так ждали! — Си'эр вбежала в комнату, запыхавшись.

Услышав эту новость, Сяовань тут же отложила рукоделие и вскочила на ноги. — А До приехала? Правда? Скорее веди меня к ней!

Си'эр все еще тяжело дышала. — Да, она в гостиной. Госпожа беседует с Чжэнь Гэ Гэ. Я сразу же прибежала сообщить вам.

— Чего же мы ждем? Пойдем! — Сяовань потянула за собой еще не отдышавшуюся Си'эр и со всех ног бросилась в гостиную.

Однако, приближаясь к гостиной, Сяовань замедлила шаг. Она не видела А До уже несколько дней и не знала, как у нее дела. Не пострадала ли она во время той страшной бури? Кем она теперь стала? Тоже госпожой? Ее зовут Чжэнь'эр?

Еще не войдя в гостиную, Сяовань увидела ее. Девушка в розовом платье. Даже со спины она выглядела такой милой. Ее смех доносился до Сяовань, а мама смеялась так, что не могла остановиться. Впрочем, А До всегда умела рассмешить.

Сяовань тихонько подошла к девушке, закрыла ей глаза руками и изменив голос, спросила:

— Угадай, кто это?

— Глупенькая сестренка, тебе не надоела эта игра с детства? — звонкий голос заставил Сяовань надуть губы. Она убрала руки и сказала:

— Тебя ничем не напугаешь.

— Хе-хе, конечно. Я же Дунэ'эр Чжэнь'эр, — девушка обернулась, и Сяовань замерла от неожиданности. Это была не ее А До. А До выглядела совсем не так. Ах да, она ведь тоже теперь в другом обличье, поэтому и выглядит по-другому.

— Как ты, сестренка? Тетя сказала, что ты очень скучаешь по мне, поэтому я приехала, даже не успев собрать вещи.

— Да, я очень скучала. Пойдем со мной, мне нужно многое тебе рассказать.

Сяовань повела Чжэнь'эр в сад за домом. Она не взяла с собой Си'эр. Закрыв дверь, девочки начали шептаться.

— А До, как ты? Ты не пострадала во время той странной бури? Говорят, я несколько дней была без сознания, а когда очнулась, лежала в этой кровати, — Сяовань указала на кровать в комнате, не замечая странного выражения на лице Чжэнь'эр, которая смотрела на нее, как на какое-то диковинное существо.

— Потом все вокруг меня изменилось. Но здесь все очень добры ко мне. Например, Си'эр, мои мама и папа. Нам больше не нужно воровать. У меня даже появился младший брат, он такой милый и все время ходит за мной хвостиком.

******

Прошло какое-то время. Сяовань все это время говорила сама с собой. Лицо Чжэнь'эр меняло цвет: с розового на зеленый, с зеленого на фиолетовый. Наконец, она не выдержала, дотронулась до лба Сяовань, потом до своего собственного. — Тетя сказала, что ты поправилась, но ты говоришь такие странные вещи… Я тебя совсем не понимаю.

— Это нормально, что ты меня не понимаешь. Я тоже не понимаю, что говорят окружающие. Иногда просто киваю и все. Живу одним днем. Мне всего восемь лет, у меня впереди еще целое детство. Хорошо, что ты, А До, рядом со мной. Теперь я не одинока.

Чжэнь'эр покачала головой, словно у нее закружилась голова. — Сестра, ты точно поправилась? Может, позвать врача?

Сяовань убрала ее руку со своей. — Ой, да я давно здорова. Это тебе нужно лечиться, ты же с детства такая болезненная. Как ты себя чувствуешь?

— Но я же не падала с лошади.

— Тогда все в порядке. Мы будем спать в одной кровати, как раньше в приюте, и ночью ловить светлячков.

— Ура! Светлячки! Я их обожаю! — При упоминании о светлячках Чжэнь'эр сразу повеселела и забыла все странности Сяовань. Она вспомнила о них только за ужином, когда рассказала обо всем маме.

******

Во время ужина Чжэнь'эр тихонько наклонилась к маме и прошептала: — Тетя, сестра Вань точно здорова? Сегодня днем она говорила такую чушь…

— Просто кивай ей и все. Не нужно ее перебивать и ничего не рассказывай ей о прошлом. Когда она вспоминает о прошлом, у нее начинает болеть голова. Поэтому просто будь с ней рядом. Разве она не стала милее, чем раньше?

Чжэнь'эр посмотрела на Сяовань, которая клала себе в тарелку кусочек мяса. — Да, это правда. Раньше сестра Вань, хоть и была веселой, часто грустила. А сейчас она такая жизнерадостная, совсем не похожа на себя прежнюю. Мне нравится такая сестра Вань.

— Вот и хорошо. Я лучше буду рада ее видеть счастливой, чем заставлять ее читать эти скучные книги. Найдите время погулять вместе, как только погода наладится. Последние дни было пасмурно.

— Хорошо, тетя.

После ужина Сяовань повела Чжэнь'эр к себе в комнату. Сестры болтали без умолку. Сяовань рассказывала о своем детстве, а Чжэнь'эр сначала слушала с интересом, ведь она никогда не жила такой жизнью. Но потом ее сморил сон, и, едва коснувшись подушки, она уснула.

— Хе-хе, все та же соня, — Сяовань укрыла Чжэнь'эр одеялом, сама легла рядом и крепко уснула.

Ей снова приснилось их беззаботное детство. Вдруг кто-то выхватил у А До игрушку, и та расплакалась. А Юнь бросилась отнимать игрушку обратно. Во сне Сяовань так крепко сжала руку Чжэнь'эр, что та проснулась от боли. — Сестра, ты мне руку сломаешь! Сестра!

Чжэнь'эр заметила слезу на щеке Сяовань и вытерла ее. — Наверное, она никогда не изменится. У нее все такое же доброе сердце.

На следующий день на руке Чжэнь'эр появился синяк, но она ничего не сказала. Она не хотела расстраивать Сяовань. К тому же, Эшо собирался в дорогу, и в доме было много суеты. Чжэнь'эр решила не добавлять хлопот, ведь это такая мелочь.

Сяовань вскочила на колени к Эшо, схватила бусины на его халате и сказала: — Папа, возвращайся скорее! Я жду, когда ты будешь приносить мне каждый день пирожные с финиковой пастой.

— Хорошо, я постараюсь вернуться поскорее, как ты просишь. Но пока меня не будет, слушайся маму, не огорчай ее.

— Слушаюсь, папа. Я буду хорошей девочкой.

— Умница. Юнь'эр, я оставляю дом на тебя. Если… я говорю, если…

— Никаких «если»! Ты должен вернуться целым и невредимым! Вань'эр только поправилась, Янгу еще маленький. Я не позволю тебе умереть! — Как и все женщины, в минуты волнения мама не могла сдержать слез. Сяовань, увидев слезы матери, подбежала к ней, потянула за рукав и тихонько сказала: — Мама, мы будем хорошими, не плачь. Тогда папа скорее вернется домой, правда?

Мама улыбнулась, услышав слова Сяовань. Эшо сказал Юнь'эр: — Хорошо, я обещаю тебе, что вернусь живым.

— Да, — в этот момент слова были излишни. Армия готовилась к выступлению. Во дворце тоже царило оживление. Все были полны решимости. Доргонь, как и подобает регенту, всем своим видом излучал власть. Император был еще мал, и все решения принимал Доргонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение