Глава двенадцатая

=========================

Выгода?

Только что Ои ясно сказал, что помощь мне выгодна для него. Какая именно выгода?

Неужели... кто-то ставит на мне эксперименты?

Значит, Ои получил деньги от этих людей, чтобы наблюдать за мной?

Значит, на самом деле все это иллюзия?

Ло Имин тоже не умер по-настоящему, возможно, они использовали инсценировку смерти, чтобы стимулировать мои нервы.

Значит, они хотят свести меня с ума?

Но что я такого сделала, чтобы эти люди тратили столько усилий на меня?

Нет, этого не может быть, по крайней мере, Линь Лэ так со мной не поступит.

Я вспомнила ее странные поступки и на мгновение не могла быть полностью уверена.

Как бы то ни было, главное, чтобы они были живы.

В худшем случае, я просто перестану с ними общаться, и все.

Я постоянно внушала себе это, убеждала себя, промывала себе мозги.

В тот момент, когда я почти поверила этой версии, я заметила что-то на кровати во внутренней комнате.

Темная тень медленно раздувалась, как надувная игрушка, расширяясь, растущая, увеличиваясь.

Она шла ко мне, как видимый страх, окружая меня, не давая сбежать, не давая увернуться.

Все мое тело словно застыло, я не могла пошевелиться, только смотреть.

— Аю!

Ои бросился ко мне, сильно тряся меня: — Проснись!

Это иллюзия!

Вода из бамбукового тубуса полилась мне на голову, холодное прикосновение постепенно привело меня в чувство.

В его глазах отразилось мое лицо. Он вздохнул с облегчением и сел рядом со мной: — Не бойся, я буду рядом.

— Почему?

— Кроме "почему", у тебя нет других вопросов?

— Если я спрошу, ты ответишь?

— ...Не обязательно, — он тыльной стороной ладони вытер воду с моего лица. Я невольно смешала с ней несколько слезинок. Он ничего не заметил и продолжил: — Но я обещаю не лгать тебе.

Я смотрела в его глаза, надеясь увидеть там что-то, но ничего не нашла.

Его зрачки были очень черными, выглядели немного странно.

Я не осмелилась смотреть дальше, мой взгляд скользнул к кровати в спальне. Именно оттуда исходил тот удушающий страх.

Что это было?

Ои проследил за моим взглядом, но не встал, словно ждал моих указаний.

Я не понимала, что он имеет в виду. Я не его начальник, почему он должен меня слушаться?

Он, кажется, прочитал мои мысли и смотрел на меня, как на ребенка, ожидая моего следующего шага.

Опираясь на палку, я встала, подавила страх в сердце и медленно подошла.

На кровати лежал человек, с крепкими конечностями и смуглым лицом. Это был Староста.

След засохшей крови тянулся от его шеи, стекая на пол и застывая в небольшую темную лужицу.

Нет, этого не может быть.

Я не могла сдержать слез, в голове гудело.

Это наверняка фальшивка, обман.

Рассеянные глаза Старосты фальшивые, кровь фальшивая, Желтая бумага, окрашенная кровью, тоже фальшивая... В одно мгновение я потеряла все силы. Когда я рухнула, меня встретила не твердая земля, а Ои.

Он помог мне сесть на ступени во дворе и даже засмеялся: — Зачем ты так себя мучаешь, постоянно истязаешь?

— Какое это имеет отношение ко мне? — Я необъяснимо разозлилась.

— Хорошо, это не твоя вина, это моя вина, — он перестал смеяться и пристально посмотрел на меня. — Ты... совсем меня не помнишь?

— Ты?

Мы раньше встречались?

Ои снял кепку и сильно почесал голову: — Наверное, нет, просто... мне кажется, что ты знакома.

На самом деле, мне тоже, просто я постеснялась сказать.

Непонятно, откуда взялось это необъяснимое чувство знакомства, возможно, из-за стойкого запаха гардении, исходившего от него.

Моя бабушка любила эти цветы. Каждый год в мае, когда они расцветали, она всегда закалывала один цветок в волосы.

Обычно пожилые люди не носят белые цветы, кроме гардении.

— Тогда... мои друзья действительно умерли?

— На это я не могу ответить, — Ои протянул мне палку. — Если что-то уже произошло, как бы ты ни горевала, ты не сможешь это вернуть. Лучше смени настроение и хорошо продолжи это путешествие.

Как думаешь?

— Что я могу продолжить?

Все закончилось... все умерли...

— Разве ты не нашла еще друзей?

Не будешь продолжать?

Точно, есть еще Линь Лэ и Ли Юн!

И еще... Красавица класса.

По телу пробежал холод, мысль мелькнула в голове, но тут же исчезла.

Ои крепко сжал мое запястье, тепло его руки придало мне немного мужества.

— Возможно, только найдя их, ты сможешь узнать, что на самом деле происходит.

Возможно, ты уже знаешь, просто пока не можешь все связать.

— Почему ты так странно говоришь? Ты что-то знаешь?

— Я ничего не знаю. Твои дела известны только тебе самой.

Мои дела... мои дела... Старый Дом... разрушенный храм... ловушка призраков... Неужели между этим есть какая-то связь?

Ученый сказал, что на этой горе нет дома.

Ань Жуй сказала, что дом не страшен, страшен разрушенный храм.

Новый двор был полностью вырезан, в ветхом заброшенном доме начали происходить странные вещи. Казалось, некая сила постоянно толкает меня вперед.

Что они хотят, чтобы я сделала?

Если я это сделаю, все вернется на круги своя?

Мертвые воскреснут?

В этом странном пространстве ничто не кажется необычным.

Иными словами, нормальные люди здесь будут выглядеть ненормальными.

— Ты умеешь отгадывать загадки? — Я забежала в Западную Пристройку. Действительно, та картина все еще висела на стене, а четыре строки стихов висели над полузакрытыми глазами женщины: — "Заходящее солнце кровавыми слезами отражается в дверном проеме, старое окно, как новое, встречает возвращение радости.

Глубокой ночью марлевый полог, как серебряный снег, холодные мотыльки кружат под балками, летят к лампе".

Я помню, что на картине, которую я видела в ту ночь в новом доме, этого стихотворения не было. Его наверняка добавили позже.

— Подумай внимательно, сможешь ли разгадать загадку.

Ои снял картину и разложил ее на сундуке из красного дерева.

— У меня есть кое-какие мысли, но... кажется, что-то не так, — когда я заблудилась в ловушке призраков и попала в новый дом, я смутно догадалась о примерном смысле этого стихотворения, но... — "Заходящее солнце кровавыми слезами" и "радость" оба означают красный цвет, это несомненно.

Проблема в следующей строке: "марлевый полог, как снег", это белый цвет.

Последняя строка: мотыльки — это насекомые, в сочетании с огнем лампы, огонь и насекомые вместе говорят о свече, это тоже легко угадать.

Но в этой комнате так много свечей, есть красные и белые, не знаю, о какой именно идет речь.

— Подумай еще раз.

Ои лишь повторял эту фразу, ничем не помогая.

Я ходила вокруг сундука из красного дерева. Ои зажег красную свечу. Оказалось, небо за окном уже потемнело, как тушь.

Я смотрела на этот мерцающий свет свечи и на Ои, чье лицо было залито красным светом, и меня осенило.

— Я поняла!

Я бросилась к нему, взволнованно схватив его за руку: — Это красная свеча, но с белым марлевым абажуром!

Он на мгновение замер, не оттолкнул меня, а наоборот, погладил по лбу и засмеялся: — Поздравляю.

Этот момент нежности заставил мое сердце пропустить удар. Его черные глаза в свете свечи тоже казались не такими странными, а запах гардении стал еще сильнее.

Я кашлянула, скрывая необъяснимое волнение: — Тогда... давай скорее поищем. Большинство свечей здесь без абажуров, так что найти нужную будет легко.

Я махнула рукой и случайно опрокинула подсвечник, воск пролился мне на руку.

Ои быстро среагировал, протянул руку и выпрямил подсвечник.

Несмотря на высокую температуру, он осторожно, по крупицам, удалял красный воск, прилипший к линиям на моей ладони.

— Ты так нежен, что легко можешь заставить других подумать, будто ты в них влюблен, — он поднял голову и посмотрел на меня, с удивленным выражением лица. Я отвела взгляд. — Но я не подумаю так, потому что знаю, что ты нехороший человек.

Он улыбнулся: — Хорошо, что ты знаешь. Я действительно нехороший человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение