Из-за спин Сяо Юйкуана и Цзи Шу внезапно появились четыре или пять человек в черном. Они быстро окружили маленькую лавку и тут же атаковали.
— Хмф, — холодно хмыкнул Сяо Юйкуан. Он легко ударил по столу, и вся посуда, кроме миски в руках Цзи Шу и кувшина с вином в его собственной руке, взлетела в воздух и понеслась в сторону нападавших.
Цзи Шу застыл, глядя на происходящее, даже забыв моргнуть.
— Цзи Шу, ты не собираешься спрятаться? Ждешь, пока я выброшу тебя вперед в качестве живого щита?
Даже сражаясь, Сяо Юйкуан сохранял свое развязное изящество.
Но по убийственной ауре, исходившей из его глаз, было ясно, что эта схватка не обойдется без крови и смертей.
Глядя на Сяо Юйкуана, который сражался с людьми в черном, не теряя своего стиля, Цзи Шу кивал и отступал вглубь лавки, пока не увидел упавшего в обморок мастера Лао Суня. Только тогда он остановился.
Он поспешно помог Лао Суню подняться и, убедившись, что тот просто потерял сознание, вздохнул с облегчением.
— Давай! Осторожно!
— Сзади! Быстрее!
— Берегись метательного ножа! А, сзади цепи!
Сяо Юйкуан, находившийся в центре битвы, услышал предостережения из лавки и незаметно нахмурился, а затем разразился безумным смехом.
— Ты так хорошо понимаешь этого Ванъе. Что же мне с тобой делать?
Он развернулся, одним движением выбил длинный меч из руки одного из нападавших и нанес мощный удар ногой.
— Может, станцуешь со мной? Тогда этот Ванъе, возможно, будет убивать с большим энтузиазмом.
Он щелкнул пальцами, и брызнула кровь.
Цзи Шу, который спокойно ел в лавке, услышал эти слова и увидел столь яркую картину. Рис вылетел у него изо рта, и на мгновение в лавке раздался лишь его кашель: «Кхе-кхе-кхе».
Услышав кашель Цзи Шу, Сяо Юйкуан рассмеялся еще веселее. Его движения становились все быстрее, а бой — все безумнее.
Спустя некоторое время, еще до прибытия Су, Юй и Мо, все двенадцать человек в черном были мертвы.
Сяо Юйкуан искоса взглянул на них.
— Приберите здесь все начисто. А потом пойдите купите трех летучих мышей. Этому Ванъе нравится.
Он развернулся, чтобы уйти. Проходя мимо лавки, он услышал голос Цзи Шу:
— Господин Сяо, старый мастер потерял сознание. Может, отвезти его к лекарю?
Сяо Юйкуан прищурил свои изумрудные глаза, в них плескалась вода, не осталось и следа убийственной ауры.
Цзи Шу обошел вокруг Сяо Юйкуана, на котором не было ни капли крови, и спустя долгое время понимающе сказал:
— От того, что ты покажешь старого мастера лекарю, у тебя кусок мяса не отвалится. К тому же, судя по тому, как хорошо вы знакомы, тебе, должно быть, очень нравится здешняя рисовая каша. Спаси его, и сможешь и дальше есть вкусную кашу.
Легкий ветерок развевал одежду, унося пыль с земли.
Сяо Юйкуан схватил Цзи Шу за воротник и, не обращая внимания на его сопротивление, потащил за собой.
— Какое этому Ванъе дело, жив он или мертв? Решения, принятые этим Ванъе, никто не смеет менять. И что с того, что мы знакомы? В конце концов, он всего лишь посторонний.
Он остановился и искоса взглянул на Цзи Шу, который покраснел, тяжело дыша.
— Посторонний, — холодно добавил Сяо Юйкуан, его брови были словно вырезаны ножом, — включая тебя.
Цзи Шу хотел было возразить, но следующие слова Сяо Юйкуана привели его в ярость.
Сяо Юйкуан сказал:
— Мо, этот Ванъе не желает больше видеть ничего, что связано с этой лавкой. Ты знаешь, что делать.
В пустом и тихом переулке позади них внезапно появился Мо в темно-зеленом одеянии, с факелом и длинным мечом в руках.
— Ты! — Цзи Шу только собрался что-то предпринять, как Сяо Юйкуан крепко схватил его за голову, не давая двигаться.
И хотя Цзи Шу был падок на деньги и являлся бесстыдным сяогуанем, характер у него был весьма вспыльчивый.
Сяо Юйкуан был жесток, но и он был не менее жесток. Он открыл рот и сильно укусил левую руку Сяо Юйкуана, державшую его за воротник.
Сяо Юйкуан вскрикнул от боли и правой рукой нанес сильный удар по левой щеке Цзи Шу. Затем, не обращая внимания на кровь у того на губах, он нажал на его сонную точку, заставив его замолчать.
Одной рукой он подхватил уснувшего Цзи Шу и посмотрел на свою левую руку — там остались лишь следы зубов, крови не было. Глаза Сяо Юйкуана потемнели. Он посмотрел на бледное лицо Цзи Шу, его взгляд задержался на татуировке под правым глазом. Глубоко вздохнув, он несколькими быстрыми прыжками исчез в переулке.
А в переулке, кроме бушующего пламени, никого не осталось. Мо тоже исчез.
Даже никто из соседей не вышел посмотреть.
В главном зале Дяньюйской Резиденции Сяо Юйкуан, принявший омовение, с распущенными длинными волосами, болтал со своими подчиненными обо всем на свете.
— Что вы скажете о Бай Цзюхане?
Голос его был ленивым и медленным, но по-прежнему надменным.
Су опустил голову, глядя на свою одежду.
— Истинный благородный муж. Мастер боевых искусств. Традиционный, настоящий, безупречный — словно чистый ручей.
Три фразы полностью описывали Бай Цзюханя.
Сяо Юйкуан, грациозно полулежавший на кровати, прищурился. Его обнаженная грудь с розой на ней представляла собой завораживающее зрелище.
— Редко слышу, чтобы Су так кого-то хвалил. Почему бы тебе не похвалить своего господина, меня? А то звучит так, будто этот Ванъе ни на что не годен.
Су оставался невозмутимым, но холодно хмыкнул и прямо сказал:
— Так и есть.
— Ах ты, негодник! Подойди сюда, этот Ванъе одним ударом пришпилит тебя к дереву, как летучую мышь, веришь?
Сяо Юйкуан запрокинул голову и осушил чашу с вином, в его изумрудных глазах плясали насмешливые искорки.
— Подчиненный пойдет проверит Западный Двор. Позвольте откланяться.
Су проигнорировал насмешку своего господина, развернулся и ушел.
Сяо Юйкуан не стал его останавливать. В его изумрудных глазах была нежность.
— Су, хорошо выполни задание этого Ванъе.
Его медленный голос был полон тепла.
Ответом Сяо Юйкуану была пустая дверная рама.
— Цк, — тихо цыкнул Сяо Юйкуан. Тепло в его изумрудных глазах сменилось холодом.
Он достал из-за пояса пару резных костяных фигурок в виде драконьей колесницы. Фигурки были овальной формы, телесного цвета. На них были вырезаны два маленьких мальчика, окруженные изображениями дракона и феникса. Резьба была простой, но судя по мастерству исполнения и размеру, резчик был мастером своего дела — фигурки были маленькими, но вырезаны с невероятной тщательностью и усердием.
Сяо Юйкуан вертел фигурки в руках, улыбаясь лениво и распутно.
— Вы, бессердечные! Так унизили этого Ванъе, представили таким никчемным. Как же мне вас наказать?
Не успел он договорить, как поднялся и, босой, с обнаженной грудью, подошел к Юй. Он выдохнул, и в его изумрудных глазах вспыхнул дикий огонь.
— Юй, у этого Ванъе очень плохое настроение. Поиграй со мной немного.
Голос его был двусмысленным и соблазнительным. Его пальцы скользили по телу Юй, движения, поза и все его тело выражали крайнюю распущенность.
Снаружи сияло солнце, а Юй в комнате покрылся холодным потом от страха перед действиями Сяо Юйкуана. В тот момент, когда Сяо Юйкуан приблизился еще, Юй толкнул к нему стоявшего рядом молчаливого Мо. Затем, пока те двое не успели среагировать, он приготовил для Сяо Юйкуана длинную курительную трубку, чтобы отвлечь его внимание.
— Господин, отпустите меня. Вчера я безумствовал всю ночь, чуть не свалился от усталости. Пусть сегодня Мо поиграет с вами. Подчиненный пойдет отоспится.
Глядя на Юй, убегавшего быстрее зайца, Сяо Юйкуан, опиравшийся на Мо, рассмеялся так, что его глаза покраснели.
— Ха-ха-ха, вот уж действительно красная бабочка! Порхает и бегает быстрее ветра. Такого человека, Момо, ты уверен, что сможешь догнать? Этот Ванъе не очень-то в это верит.
От этих внезапных слов Мо, обычно молчаливый, застыл. В его темных глазах на мгновение появилось оцепенение.
Сяо Юйкуан посмотрел на Мо, который медленно приходил в себя. В его изумрудных глазах была безграничная нежность.
— Момо, вы что, играете в любовный треугольник? Когда же будет результат? Этот Ванъе уже весь извелся. Может, этот Ванъе поможет тебе принять решение?
Мо опустился на одно колено.
— Подчиненный знает. Ванъе не стоит беспокоиться.
Сяо Юйкуан опустил свои изумрудные глаза, в них было безразличие. Спустя долгое время он помог Мо подняться.
— Момо, он скоро вернется. Вы больше не должны заставлять этого Ванъе беспокоиться, понятно?
Мо опустил голову.
— Заставлять Ванъе беспокоиться — честь для нас, подчиненных.
Сяо Юйкуан едва не задохнулся. Он развернулся и пошел за трубкой.
— Момо, этот Ванъе хочет посмотреть, как ты владеешь мечом.
Мо поднялся и направился во двор. Слуги, ждавшие уже долгое время, быстро вынесли кресло-качалку, чашки, ярко-красную черешню, вино и прочее, расставили все на веранде и молча встали в стороне, ожидая дальнейших приказаний Ванъе.
Мо во дворе уже начал танец с мечом. А Сяо Юйкуан, с трубкой в руке, медленно подошел к креслу-качалке и с улыбкой принялся наблюдать, выглядя весьма расслабленным и довольным.
В Западном Дворе летали лепестки цветущей груши. Цзи Шу, очнувшись после обморока, резко открыл глаза. Ему показалось, что перед глазами мелькнула черная тень, и он закричал:
— Призрак!!!
Затем он набросился на эту черную тень с кулаками и ногами, избивая ее изо всех сил.
— Бей, бей, бей, бей, бей, бей…
Неизвестно, сколько раз он повторил слово «бей». Остановиться Цзи Шу заставили три причины: во-первых, он устал; во-вторых, из-за того, что он обслужил слишком много клиентов ранее, резкое движение отдалось острой болью в пояснице; в-третьих, он услышал голос Сяо Кана.
Тяжело дыша, Цзи Шу медленно отступил назад, с виноватым видом извиняясь перед Сяо Каном, лежавшим на полу с синяками и ссадинами:
— Сяо Кан… это… прости, пожалуйста. Ты же знаешь, когда человек только проснулся и вдруг видит перед собой черную тень… мельтешащую, очень легко срабатывает рефлекс… К тому же, ты знаешь, что твой господин боится призраков и всего такого, не говоря уже о каких-то черных тенях… Правда… прости.
Сяо Кан, потирая щеки, свирепо посмотрел на Цзи Шу, который потирал поясницу. Он долго не мог подняться.
— Только что черная тень была не я… это была Мяоэр.
Цзи Шу, казалось, что-то понял и смутился еще больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|