Глава 1 (Часть 1)

Говорят, мир неспокоен, но это не касается простых людей, это забота больших чиновников.

Будучи простым человеком, если не нарушаешь закон, не ищешь неприятностей и выполняешь свой долг, жизнь может быть вполне приятной. Особенно для куртизана Цзи Шу, который открыл свое дело. Его жизнь была комфортной, и, помимо редких физических нагрузок, это было истинное наслаждение. Для тех, кто постоянно хотел провести с ним ночь, Цзи Шу был лакомым кусочком, ароматным, словно лиса-оборотень, вытягивающая жизненную силу, маленький очаровательный демон, которого очень не хотелось отпускать.

А для Цзи Шу все эти люди означали всего восемь слов: глупые, богатые, наслаждающиеся безгранично.

Если спросить, кто такой Цзи Шу, и вы не знаете, над вами, конечно, посмеются. Сначала вам расскажут, а потом, возможно, просто толкнут прямо к Цзи Шу, чтобы вы сами с ним "познакомились".

Если вы все еще не знаете, кто такой Цзи Шу, не волнуйтесь, слушайте внимательно.

Цзи Шу — очень обычный куртизан, с коричневой татуировкой в виде извивающегося облака под правым глазом, любящий носить яркую одежду, постоянно держащий в руках серебряную флейту с красно-белыми кисточками, инкрустированную красным кристаллом. Он тот, кто готов на все, лишь бы были деньги, жадный до прибыли и обожающий маршмеллоу. Какие бы причуды ни придумывали клиенты, если денег достаточно, маршмеллоу достаточно и сил у клиента достаточно, будь то долгая ночь или три дня без перерыва, Цзи Шу абсолютно мог удовлетворить всех.

Да, Цзи Шу — это обычный куртизан, который открыл свое дело и живет припеваючи в современном мире.

Его длинный алый халат был безупречно чист, серо-белые ленты развевались на ветру, словно отражая его собственную легкомысленность и обаяние.

Три тысячи прядей темных волос рассыпались по пояснице, длинные пряди у лба и висков были заплетены в косы и закреплены красной лентой на затылке. В ушах были ажурные серьги, а на мочках свисали ярко-красные хрустальные подвески, добавляя к его красоте нотку демонической привлекательности.

У него были длинные тонкие пальцы. Правой рукой он крутил серебряную флейту, а левой держал маршмеллоу и с удовольствием его ел.

На его слегка бледном лице сияла весенняя улыбка, а смех в миндалевидных глазах делал татуировку в виде извивающегося облака под правым глазом теплой и приветливой.

Под теплыми лучами солнца, счастливо поедая маршмеллоу, Цзи Шу не обращал внимания на перешептывания окружающих и направился прямиком в... ателье!

Наступило лето, нужно сшить хорошую одежду. Ведь потеть неприятно самому, а он терпеть не мог липкое ощущение. Даже после дел он сразу же принимал ванну, независимо от того, мог ли стоять или терял сознание. Конечно, не на глазах у клиента, иначе ему бы урезали плату.

В таком случае у него не будет одежды, не будет маршмеллоу, и даже жить станет невозможно!

Войдя в ателье, Цзи Шу осматривался и выбирал, игнорируя взгляды вокруг.

Его глаза загорелись, когда он увидел ярко-красную ткань. Убрав серебряную флейту и быстро доев маршмеллоу, Цзи Шу подошел посмотреть, трогал и нюхал ткань, так что владелец рядом боялся, что одежда в итоге не будет продана.

К счастью, Цзи Шу проявил уважение. Остался доволен, взял одежду и щедро расплатился, бросив небольшой кусочек серебра. Затем купил еще одну вещь зеленого и фиолетово-белого цвета и с довольным видом ушел.

Из этого видно, что Цзи Шу — хороший куртизан, умеющий жить, зарабатывать и даже баловать себя.

Обвешанный пакетами, Цзи Шу бродил по улицам, словно что-то искал. Спустя долгое время он вдруг что-то увидел и быстро побежал туда. В конце улицы стоял продавец маршмеллоу.

— Братец, я куплю все твои маршмеллоу, вот твои деньги.

Отдав деньги продавцу, Цзи Шу успокоился и отправился домой.

Оставив позади продавца, который только что разложил товар и теперь вынужден был вернуться домой ни с чем, безмолвного и печального.

— Фух, устал до смерти. В следующий раз сам за покупками не пойду, это просто убийство. Хотя одежду все равно придется покупать самому.

Грациозно выпив полчашки чая, Цзи Шу взял маршмеллоу, собираясь побаловать себя после безумного шопинга.

Вдруг Цзи Шу посмотрел на маршмеллоу и вспомнил кое-что, о чем давно хотел сказать.

Очень хотелось бы "приобрести" и продавца маршмеллоу, чтобы потом не платить за сладости. Ведь "цена" за ночь с продавцом маршмеллоу — это обмен на маршмеллоу. Таким образом, у него тоже было бы неограниченное количество маршмеллоу.

Жаль, что тот уже женат, нельзя разрушать чужой брак.

Хотя Цзи Шу и был куртизаном, готовым на все за деньги, принцип "не разрушать брак" он все же понимал.

Поэтому каждый раз ему приходилось тратить деньги на маршмеллоу, аж голова кружится от мысли.

Но Цзи Шу утешал себя: хорошо уже то, что есть маршмеллоу.

Встав, он стал рассматривать одежду. Глаза Цзи Шу сияли от восторга, он даже не заметил, как маршмеллоу прилипло к волосам. Это показывает, насколько сильно Цзи Шу любил яркую одежду, даже больше, чем маршмеллоу.

Вставив маршмеллоу в вазу, улыбающийся Цзи Шу поднял руку, чтобы надеть то самое ярко-красное платье, как вдруг почувствовал резкую боль в пояснице. Боль была такой сильной, что он мгновенно застыл. Через пять секунд Цзи Шу опустил одежду, взял недоеденный маршмеллоу и отправился к лекарю.

У Цзи Шу была одна привычка: выходя из дома, он обязательно должен был сначала зайти в ателье, а уж потом заниматься своими делами.

Вот как сейчас: ему нужно было к лекарю, но его так привлекло ателье, что он бездумно влетел туда, забыв о самом главном.

Его поясница болела с вчерашнего дня, когда он был с городским купцом. Купец так разошелся, что случайно сильно ударил его поясницей об угол цветочной подставки. Было так больно, что у него глаза покраснели.

Хотя этот небольшой инцидент не помешал наслаждению в процессе, и купец даже заплатил больше при уходе, но визит к лекарю стоит денег! Хоть бы возместил расходы на лекаря.

Заплатить больше — это одно, а визит к лекарю — другое, деньги должны быть! Никак нельзя меньше.

Безвыходно, Цзи Шу, держа в руке деньги, которых не хватило, и прижимая поясницу, в классической позе "сильно пострадавший, но все равно улыбающийся" отправился к лекарю.

Надеюсь, вернувшийся домой Сяо Кан не съел все его маршмеллоу, иначе он с него шкуру спустит.

Летом темнеет рано, но зато прохладный ветерок и приятные пейзажи, самое время для любования цветами и свиданий.

Но именно в такое время в некоторых местах наступает ночь, когда луна темна и убивают людей.

Здесь не было ни капли нежности, ни капли веселых песен и смеха, даже звуков страсти не было.

Кругом непроглядная тьма, дул холодный ветер, пронизывающий до костей, словно навсегда замороженный здесь.

Пока вдруг не раздались шаги, нарушившие ледяную тишину этой маленькой улочки.

Шаги то ускорялись, то замедлялись, словно кого-то преследовали, создавая тревожное и торопливое ощущение в эту прохладную летнюю ночь.

Внезапно из глубины переулка послышался звон оружия, среди которого прозвучал звук вонзающегося клинка, а затем — глухой звук падающего на землю тела. Даже стона не было.

Все быстро стихло, а затем в лунном свете смутно виднелось несколько лежащих в глубине переулка тел. Кровь залила землю, добавляя этой летней ночной улочке несколько оттенков леденящего ужаса.

Луна только поднялась, когда Цзи Шу, наконец-то побывавший у лекаря и даже хорошо поспавший, вернулся домой.

Держа лекарство и приняв классическую позу, придерживая поясницу, он толкнул дверь, а затем...

— Господин, вы вернулись. Я уж думал, вы там умерли.

В ушах прозвучал тихий, словно шепот призрака, голос. Даже Цзи Шу, который много лет был с ним, чуть не испугался так, что снова повредил только что подлеченную поясницу, и чуть не выронил лекарство.

Сяо Кана он "купил" за булочку. Тот последовал за ним, когда ему было двенадцать, и стал его помощником, очень заботливый мальчик.

Характер у него немного замкнутый, и он любит устраивать розыгрыши, например, пугать людей очень низким, мрачным, призрачным голосом.

Неизвестно, что чувствовали другие, когда их пугал Сяо Кан, но сопротивляемость Цзи Шу к подобному точно возросла, хотя призраков он стал бояться еще больше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение