На следующий день моросил мелкий дождь, но это не помешало человеку на кровати очнуться, хотя это и случилось уже после полудня.
Цзи Шу, проведший день в удовольствиях, как раз обменивался впечатлениями со Сяо Каном, когда увидел, что человек на кровати медленно садится — он пришел в себя.
Он тут же подскочил к незнакомцу и уже собирался заговорить, но замер под его свирепым взглядом, надолго лишившись дара речи.
Сяо Юйкуан ледяным взором уставился на Цзи Шу в алом одеянии. Спустя долгое время он наконец разжал бледные губы:
— Оказывается, меня спас какой-то тотальный уке, готовый на всё, и его слуга. Ха, вот уж действительно… — Он опустил взгляд и увидел, что его одежда распахнута, обнажая грудь. Взгляд Сяо Юйкуана стал еще холоднее, и он, не раздумывая, влепил ошеломленному Цзи Шу пощечину. — Вы настолько изголодались? Так обращаетесь с больными?
Звонкая пощечина разрушила величественный образ Сяо Юйкуана в глазах Цзи Шу, однако мысли о богаче и долге благодарности вспыхнули с новой силой.
Цзи Шу потер щеку, не обращая внимания на красный след:
— Я тотальный уке, но это не значит, что я позволяю каждому делать со мной все, что угодно, особенно если это гость неизвестного происхождения, который может быть болен. О, раз уж ты сам сказал, что мы тебя спасли, то за спасение жизни ты должен отплатить, верно? К тому же, это можно считать одолжением, не так ли?
С наглой ухмылкой он попытался прикрыть грудь Сяо Юйкуана, но тот перехватил его руку.
Цзи Шу искоса взглянул на него. Лицо Сяо Юйкуана было мрачным, но на губах играла усмешка:
— Больной? Долг за спасение жизни? Одолжение? — С каждым словом он сжимал руку Цзи Шу все сильнее.
Цзи Шу покладисто кивал, словно рука была не его и боли он не чувствовал.
Оба упрямо стояли на своем.
Цзи Шу упрямился ради денег, денег, денег!
Сяо Юйкуан же упрямился неизвестно почему — возможно, его задели слова о болезни.
Они сверлили друг друга взглядами, пока руки Цзи Шу не начали неметь. Наконец Сяо Юйкуан разжал хватку.
— Всего лишь долг за спасение жизни, всего лишь одолжение. Если я могу это сделать, почему бы временно не пожить у вас? — Он небрежно откинул растрепанные волосы назад, выглядя при этом дико, порочно и дерзко.
Глаза Цзи Шу загорелись.
— Раз так, прошу сначала оплатить лекарства и проживание. За эти два дня плата за лекарства составляет пятьдесят три цяня… — В решающий момент вмешался Сяо Кан, прерывая восторги Цзи Шу и незаметно напоминая ему, что если он не опомнится, богач сбежит.
Что касается платы за лекарства, то это были обычные травы, которые стоили недорого. Но раз уж Сяо Юйкуан выглядел таким богачом, то почему бы не ободрать его как липку прямо сейчас? Чего еще от него ждать?!
И Сяо Кан без зазрения совести заломил непомерную цену.
Сяо Юйкуан криво усмехнулся и весьма небрежно поднялся, подойдя к деревянному столу:
— Ободрать как липку, значит! Может, и плату за еду посчитаете? Иди готовь, потом отдам вам все деньги разом.
Силы Сяо Юйкуана восстанавливались поразительно быстро — судя по его голосу, он был почти в порядке.
Сяо Кан и Цзи Шу переглянулись, и в глазах обоих зажегся огонек.
Слегка кашлянув, Сяо Кан отправился на кухню. Цзи Шу же принялся кружить вокруг Сяо Юйкуана, а затем уселся на стул и принялся есть сладкую вату.
— Ты очень богат. Могу я остаться с тобой? — внезапно спросил Цзи Шу, его слова потонули в шуме дождя.
Сяо Юйкуан коснулся красной кисточки на мочке уха и развязно усмехнулся:
— Какое у тебя право оставаться рядом со мной? Благодаря этому? — Его темные глаза насмешливо указали на зад Цзи Шу.
Неожиданно Цзи Шу воспринял это как должное и кивнул с предельной серьезностью:
— Конечно, могу. Используя это, я могу не только выведывать для тебя новости, но и доставлять тебе удовольствие в важные моменты.
При последних словах Цзи Шу слегка смутился. Сяо Юйкуан, конечно, понял, о чем он думает, и тихо произнес:
— Я не болен. Убери свой похотливый взгляд.
Получив подтверждение, Цзи Шу успокоился.
— Тогда никаких проблем. Во-первых, удовлетворю тебя, во-вторых, удовлетворю себя, в-третьих, товар оплачен, деньги текут рекой. Я же не дурак, чтобы упускать такую прекрасную возможность. А ты?
Сяо Юйкуан кивнул:
— Я дурак, раз позволю тебе, бесстыжему тотальному уке, выжать из меня все соки.
Он поднялся, подошел к Цзи Шу сзади, обхватил его шею рукой и тихо, холодно проговорил:
— Будучи тотальным уке для тысяч, что ты хочешь получить от меня? Что ты хочешь из меня выжать?
Цзи Шу положил руки на руку Сяо Юйкуана и с довольной улыбкой прислонился к нему.
— Неважно, ты сам или твои деньги — я выжму все до капли, а потом безжалостно брошу тебя, чтобы пристроиться к кому-нибудь поважнее, ухватиться за недосягаемых высокопоставленных чиновников и заработать на будущее для себя и Сяо Кана.
Цзи Шу говорил об этих низких вещах с невероятной гордостью, словно выполнял священную и неприкосновенную миссию.
— К тому же, ты обязан мне за спасение жизни и должен одолжение. В будущем я не останусь в убытке. Конечно, надеюсь, что и в будущем ты останешься таким же щедрым и раскованным. Как тебе?
Поглаживая бледное лицо человека перед собой, Сяо Юйкуан закрыл глаза.
— Хорошо. Я жду, когда ты придешь выжимать из меня все соки. Только что я слышал, ты сегодня обслужил троих. Как насчет того, чтобы я стал четвертым?
Он снова открыл глаза, полные желания.
Не дожидаясь ответа Цзи Шу, он притянул его к себе, подчиняя своей воле.
— Ну как? Больше, чем у них? — В его голосе по-прежнему звучало ледяное спокойствие, за которым, однако, скрывалось безумие надвигающейся бури.
Цзи Шу, принимая его, на мгновение замер, а затем открыл глаза, и его лицо расплылось в улыбке.
Этот безмолвный знак, очевидно, разжег дикую натуру Сяо Юйкуана. Кусая мочку уха Цзи Шу, он начал свою первую разминку после пробуждения.
Однако Сяо Юйкуан не знал, что Цзи Шу думал про себя: «Черт его знает, какой ты по счету».
«Впрочем, раз ты у меня впервые, посчитаю тебе поменьше».
Пока Сяо Юйкуан предавался утехам, в другом месте разворачивалась иная сцена.
В темной комнате раздался звук бьющихся предметов, а затем гневный крик:
— Вы, бесполезные отбросы! Преследовали раненого, отравленного человека, и позволили ему сбежать! Вы смерти ищете?!
Голос достиг предела громкости — было ясно, что говоривший в ярости.
— Или, может, вы не решились действовать и намеренно позволили Сяо Юйкуану сбежать?! — В его словах уже звучала убийственная угроза.
Один из тех, кого отчитывали, подал голос:
— Мы клянемся умереть за господина! Прошу, господин, дайте нам еще один шанс, мы больше не разочаруем вас!
Тот человек холодно хмыкнул.
— Правда? Если снова разочаруете, другого шанса у вас не будет. Отправитесь прямиком в Желтые источники, чтобы проложить дорогу для Сяо Юйкуана. Вон отсюда!
— Слушаемся.
Голоса стихли, и в темной комнате остался только тот человек.
Сквозь шум дождя донесся его тихий смех.
— Сяо Юйкуан, ты… должен умереть! — Он ни в коем случае не должен жить!
Результатом чрезмерных утех стала едва не сломанная поясница Цзи Шу.
Он вставал, дрожа всем телом, ходил медленно-медленно, и все плыло у него перед глазами.
Однако тотальный уке не зря носил свое звание. Даже если его прижмут тысячи, он не умрет.
Умывшись, Цзи Шу полностью восстановил силы.
Схватив сладкую вату, он с улыбкой уселся на стул и принялся за белые паровые булочки, которые принес Сяо Кан. От удовольствия его глаза превратились в щелочки.
— Сяо Кан, я правильно сделал, что оставил тебя. С твоими-то кулинарными талантами тебе не составит труда найти хорошего мужа. Мне так интересно, какой мужчина падет жертвой твоего кулинарного очарования? Аааа, я так жду этого! Сяо Кан, тебе нужно поскорее найти муженька!.. Ммф!
Он широко раскрыл глаза и с улыбкой проглотил кусок мяса, который Сяо Кан запихнул ему в рот.
— Даже еда не может заткнуть твой рот. Похоже, вчерашнее наслаждение было так себе, раз оно тебя не удовлетворило.
Вчерашние стоны разносились по всему дому, от одного их звука могла пойти носом кровь. И это было столько раз, да еще и с разными вариациями… и все равно ему мало! Поистине, закаленный в боях вечный тотальный уке, недосягаемый для простых смертных.
Цзи Шу, подцепляя палочками еду, усмехнулся и, не вдаваясь в подробности своих наслаждений, спросил, где Сяо Юйкуан.
При упоминании Сяо Юйкуана рука Сяо Кана с палочками замерла.
— Ты был с ним, а спрашиваешь меня? Сам пойди и посмотри, — сказал он, закатив глаза.
«Мальчишка, может, стоит его хорошенько вздуть? Только похвалил, а он уже задрал нос. Мне больше нравился тихий, замкнутый Сяо Кан, который игнорировал всех, словно они были пустым местом».
Пока они ели, кто-то постучал в дверь. Цзи Шу узнал его — это был подчиненный Министра финансов.
— Министр финансов Чжоу приглашает Цзи Шу к себе в резиденцию.
Цзи Шу вопросительно поднял бровь на Сяо Кана — пришла работа.
— Сейчас буду, — сказал он, быстро доел сладкую вату, схватил свою серебряную флейту и вышел из дома.
— Сяо Кан, присмотри за домом, вернусь — дам на карманные расходы, — не забыл поддразнить его Цзи Шу на прощание.
Две большие лошади умчали Цзи Шу, мгновенно исчезнув из виду.
Прибыв в резиденцию министра, Цзи Шу тихонько толкнул дверь и на цыпочках вошел в комнату.
Министр Чжоу любил тишину, даже ходить нужно было как можно тише, как можно спокойнее, потому что министр Чжоу ненавидел лишний шум.
Даже во время «дела».
Цзи Шу бесшумно подошел к кровати, осторожно забрался на нее и принялся усердно ублажать закрывшего глаза министра Чжоу.
— Ты… очень пунктуален. Сегодня я добавлю тебе денег, — тихо проговорил министр Чжоу. Затем он прижал Цзи Шу к себе. Движения его были тихими, но проникновение — точным и сильным, быстрым и приносящим удовольствие. Даже та малая часть неудовлетворенности, что осталась после Сяо Юйкуана, исчезла. Цзи Шу едва сдерживал стоны наслаждения.
Шутка ли, добавят денег! Ради денег, а тем более ради удовольствия старого клиента, нельзя портить настроение.
После нескольких заходов министр Чжоу наконец расслабился. Он слез с Цзи Шу и небрежно протянул несколько серебряных банкнот обессиленному куртизану, который лежал на кровати, тяжело дыша.
Сделав несколько глубоких вдохов, Цзи Шу с сияющей улыбкой принял сегодняшнюю плату.
Он почувствовал прилив сил во всем теле.
Министр Чжоу пил чай и с некоторой завистью смотрел на восстановившего бодрость Цзи Шу.
— Хотел бы я обладать такой же энергией, как у тебя. Тогда не пришлось бы беспокоиться о гневе императора. Эх, Ванъе не могут найти, так он на нас срывается. Поистине, служить государю — все равно что спать с тигром. Не заметишь, как лишишься головы.
Цзи Шу недоуменно склонил голову:
— Господин министр прогневал императора? Но если пропал его Ванъе, как можно винить в этом подданных? Разве это не ранит сердца верных слуг? Неудивительно, что господин министр сегодня позвал Цзи Шу. Для меня честь — помочь господину министру развеять его печали.
Он спрятал банкноты в рукав, собираясь уходить.
— У господина министра, вероятно, еще есть дела, так что Цзи Шу откланяется. Если господину министру понадобится, Цзи Шу всегда к его услугам.
Министр Чжоу махнул рукой, и Цзи Шу с улыбкой до ушей покинул резиденцию.
Какая радость! Деньги текут рекой, приходят и уходят, сердце болит от жалости, но боль уже стала привычной.
Яркое солнце не могло сравниться со светом в глазах Цзи Шу — ведь он заработал денег, а с деньгами можно позволить себе все.
Цзи Шу сначала купил кое-какие предметы первой необходимости, затем забрал лекарства, и наконец его остановили.
Цзи Шу, с занятыми руками и сияющим лицом, ничуть не рассердился на человека, преградившего ему путь.
— Не знаю, этот гость хочет преградить мне дорогу, ограбить или же похитить меня? — Цзи Шу поднял бровь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|