Вторая глава: Женщина в красном

— Что?

Я крикнул в телефон Лянцзы несколько раз, но с его стороны снова наступила тишина. Через пару секунд он просто повесил трубку.

Я был немного озадачен, не понимая, что он вытворяет. Спрыгнув с кровати, я натянул шлепанцы и побежал к дому Лянцзы.

Придя к нему, я сначала постучал в дверь, но никто долго не открывал. Это еще больше меня озадачило — даже если его не было дома, родители-то должны быть.

Я постучал снова. На этот раз дверь открыл Лянцзы. Он выглядел немного растерянным, словно только что проснулся.

Я спросил, что означали его слова по телефону. Услышав это, Лянцзы изменился в лице и сказал мне:

— Юйцзы, извини, у меня тут дела, ты иди домой.

Что за слова? Я немного разозлился и сказал, что прибежал проведать его, а он меня выгоняет.

Лицо Лянцзы выглядело неважно, он все объяснял мне, что у него действительно очень важные дела, о которых он не может мне рассказать.

Видя, насколько он серьезен, я улыбнулся и сказал:

— Ладно, в другой раз поиграем.

Сказав это, я понуро вышел из его дома. У ворот двора я встретил Эр Ятоу.

Увидев меня, Эр Ятоу улыбнулась и позвала меня по имени. Тут я понял, что за "важные дела" были у Лянцзы.

Я многозначительно улыбнулся, поздоровался и ушел, а Эр Ятоу взволнованно побежала к дому Лянцзы.

Прошагав по тропинке несколько минут, я услышал, как Эр Ятоу окликнула меня сзади. Ее глаза были красными, словно она плакала. Я испугался и спросил, что случилось.

Она потерла глаза и спросила:

— Брат Юй, с братом Лянцзы что-то случилось? Я пошла к нему, а он сказал, что у него срочные дела и ему неудобно. Я спросила, что за дела, а он еще и обругал меня.

Услышав, что Лянцзы обругал Эр Ятоу, я не мог поверить. Лянцзы обычно очень любил Эр Ятоу, он не мог ее обругать.

В детстве, когда кто-то обругал Эр Ятоу, Лянцзы избил того человека до крови.

Поэтому родители Эр Ятоу часто шутили, что когда Эр Ятоу вырастет, они выдадут ее замуж за Лянцзы.

Я похлопал Эр Ятоу по плечу и соврал:

— У Лянцзы в эти дни плохое настроение, я потом пойду к нему и спрошу, а ты пока иди домой.

Эр Ятоу моргнула, посмотрела на меня и уныло кивнула, сказав "о".

После того как Эр Ятоу ушла, я снова направился к дому Лянцзы. Родителей Лянцзы все еще не было дома. Я стучал долго, но никто не открыл.

К счастью, в спальне Лянцзы было окно. Я подбежал к окну, собираясь забраться через него, но, приблизившись, услышал звуки внутри.

Я тихонько подошел к окну и через щель увидел, что в комнате Лянцзы кто-то есть.

И это была женщина!

Женщина была одета в ярко-красное платье, кожа на ее лице была очень бледной, без единой кровинки. При этом черты ее лица были очень изящными, она выглядела очень красивой.

Когда это Лянцзы успел познакомиться с такой красавицей?

Не знаю, заметила ли меня та женщина, но она посмотрела в мою сторону и многозначительно улыбнулась.

Я испугался, думая, что меня обнаружили, но, видимо, я зря волновался.

Женщина меня не заметила и продолжала тщательно прихорашиваться. Закончив, она встала и подошла к Лянцзы. Лянцзы сидел, как дурак, с глупой улыбкой на губах.

Женщина грациозно затанцевала рядом с Лянцзы. Ее длинные волосы время от времени касались его лица. Лянцзы все так же глупо улыбался, почесывал голову и нюхал волосы у носа.

Я наблюдал за этой сценой и чувствовал что-то странное. Танец этой женщины немного напоминал танцы дворцовых дам в древности, но был намного красивее.

Танец красивый, и человек тоже красивый!

Неудивительно, что Лянцзы не связывался со мной, неудивительно, что он прогнал Эр Ятоу. Я даже не знал, когда этот парень познакомился с такой красавицей.

Женщина танцевала, потом обхватила подбородок Лянцзы обеими руками и потянулась к его губам. Лянцзы, казалось, не выдержал и обнял женщину за талию.

Женщина захихикала и, наклонив голову, увернулась от Лянцзы. С моего ракурса ее взгляд встретился с моим.

Этот взгляд меня напугал до смерти.

Лицо этой женщины оказалось наполовину гнилым! Гнилая плоть свисала с одной половины лица, а глазное яблоко висело на переносице.

Я в ужасе плюхнулся на землю. Кто-то похлопал меня по спине, и я от испуга громко закричал.

Обернувшись, я увидел, что меня похлопал Лянцзы!

Когда это Лянцзы оказался у меня за спиной?

Я смущенно посмотрел на Лянцзы и сказал:

— Я стучал в дверь, ты не открыл, вот я и заглянул сюда. Кстати, когда это ты, парень, завел такую красивую девушку?

Говоря это, я посмотрел за спину Лянцзы, но там было пусто, даже призрачной тени не было.

Лянцзы растерянно посмотрел на меня:

— Юйцзы, о чем ты говоришь? Откуда у меня девушка?

Я рассмеялся:

— Не обманывай меня, я все видел.

Лицо Лянцзы позеленело, он уставился на меня и сказал:

— Заходи, посиди, я тебе воды налью.

Вспомнив ту женщину, я поспешно покачал головой:

— Не буду сидеть, — сказал я и хотел уйти.

Но Лянцзы схватил меня и долго колебался, прежде чем сказать:

— Только не говори Эр Ятоу.

Я хотел поскорее уйти и просто согласился.

Покинув дом Лянцзы, я вернулся домой, поужинал и лег спать.

Лежа в постели, я никак не мог уснуть. Чем больше я думал, тем страннее мне казалось. Как я мог увидеть, что лицо той женщины гнилое?

Неужели у меня двоилось в глазах?

И поведение Лянцзы тоже было очень странным, словно он что-то от меня скрывал. Если у него действительно появилась девушка, стоит ли мне говорить Эр Ятоу?

Эр Ятоу так любит Лянцзы. Теперь у Лянцзы есть девушка, если я ей скажу, не будет ли она расстроена?

Думая об этом, я, сам того не заметив, уснул. Через некоторое время меня разбудил скрип.

Сквозь сон я увидел, как кто-то открыл дверь и вошел в мою комнату, но я спал полусонный и не разглядел, кто это. Я просто увидел силуэт, который подошел ближе.

Затем меня охватил холод, и этот человек надавил на меня. Я хотел оттолкнуть его, чтобы посмотреть, кто это, но мое тело не двигалось. Глаза были полуоткрыты, но я ничего не видел, и говорить не мог.

Что происходит?

После того как этот человек надавил на меня, я почувствовал холод на шее, а уши обдувало легким ветерком.

Тот, кто давил на меня, похоже, был женщиной. Она несколько раз поцеловала меня в шею, а потом медленно поцеловала в губы.

Я крепко сжал губы, пытаясь издать звук, но из горла не выходило ни единого звука.

Женщина, давившая на меня, снова несколько раз дунула мне в ухо, затем ее холодная рука медленно опустилась с моей груди, прямо к низу живота.

Как нормальный мужчина, да еще и неопытный, в такой момент было бы странно не отреагировать. Я почувствовал, как все мое тело закипело, жар распространился по всему телу.

В этот момент крик петуха привел меня в чувство. Я снова обрел контроль над телом и тут же сел на кровати.

А в комнате в этот момент не было никакой женщины, кроме меня, никого не было.

Я невольно взглянул на деревянную дверь и обнаружил, что она плотно закрыта, без признаков того, что ее открывали. Значит, это был сон!

Видя, что на улице уже рассвело, я встал, умылся и подошел к зеркалу, чтобы поправить одежду.

Увидев себя в зеркале, я замер на месте. На моей шее был след от губ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторая глава: Женщина в красном

Настройки


Сообщение