Глава 6 (Часть 1)

Поместье Тан Мэнь было таким огромным, что у меня начала кружиться голова. Даже я, считающая себя неплохим следопытом, немного заблудилась.

Летние ночи коротки, и скоро должен был наступить рассвет. Звуки вокруг постепенно стихали. Я все еще не знала, как далеко нахожусь от южной стороны, усеянной ловушками, но здесь было гораздо меньше охраны, чем раньше, и почти не встречались ночные патрули. Значит, я шла в правильном направлении.

Зачем ставить охрану там, где даже нет высокой стены?

Возможно, из-за отсутствия стены южная сторона напоминала дикую местность. Стрекот насекомых был здесь особенно громким и раздражающим. Мне хотелось рассыпать с неба мешок ядовитой муки, чтобы наступила тишина.

Я стояла на возвышенности и смотрела на жутковатые кости, белеющие в лунном свете. Там были и человеческие, и звериные останки. Сквозь них пробивались язычки призрачного огня, делая это место страшнее любого кладбища.

Я попыталась поднять ногу, но она ослабела и подкосилась.

Время летело быстро. Если я не потороплюсь, то с рассветом, даже если мне удастся сбежать с южной стороны, меня быстро хватятся в темнице Тан Мэнь и отправят погоню.

Я глубоко вздохнула, подняла с земли кость, чтобы использовать ее как посох, и, взяв несколько камней, бросила их вперед. Раздался щелчок, и из-под земли выскочил капкан, тут же захлопнувшись. В воздух поднялось облако пыли. Если бы я наступила туда ногой, железные зубья впились бы мне в кость.

Теперь понятно, почему Мяо-Мяо так сильно пострадала. Стоило ей сделать шаг, как она попала в ловушку. Наверное, впереди их еще больше. Я продолжала бросать камни, и щелчки капканов напоминали звуки гучжэна. Оказывается, ловушки Тан Мэнь не так уж страшны.

Не успела я закончить эту мысль, как, бросив очередной камень, услышала шипение. На земле вспыхнули красно-синие искры. Я застыла на мгновение, а затем бросилась бежать. В тот же миг позади раздался оглушительный взрыв, отбросивший меня вперед. Я упала на землю, покрывшись толстым слоем пыли.

Некоторое время я лежала в оцепенении. В ушах звенело, перед глазами все плыло. Превозмогая боль, я поднялась, отряхнула пыль с лица и, опасаясь погони, встала на ноги. Выплюнув землю изо рта — к счастью, во время взрыва я успела открыть рот, иначе у меня пошла бы кровь из ушей и изо рта, — я подумала, что мне еще повезло отделаться легким испугом.

Впереди все было окутано дымом. Я ничего не видела дальше двух метров. Разгоняя руками едкий дым, я посмотрела на небо. Скоро рассвет. Что будет, если меня поймают? Мне нужно вернуться и доложить учителю. Нельзя допустить, чтобы Ли Цан объединился с другими сектами и уничтожил нашу Секту Пяти Ядов.

Я медленно пошла вперед, прощупывая дорогу костью. Видимо, из-за взрыва большинство капканов, скрытых под сухой листвой и землей, сработали. Я сделала семь шагов, и ни один из них не активировал ловушку.

На востоке начало светать. Взошло солнце, и мир вокруг мгновенно окрасился в яркие цвета. Я посмотрела в ту сторону, и тут боль во всем теле дала о себе знать. Я наклонилась и выплюнула полный рот крови. Взрыв пилилидань не прошел бесследно.

Мои ноги подкосились, и я начала падать. В тот момент, когда моя голова должна была угодить в капкан с зубьями, чьи-то руки остановили его. Железные зубья впились в ладони, и кровь брызнула мне на лицо.

Я с трудом посмотрела на спасителя, фигура которого едва виднелась в лучах восходящего солнца. Это был Шуй Сингэ. Я никак не ожидала увидеть его здесь, тем более спасающим меня. Эта мысль взбодрила меня.

Шуй Сингэ… неужели ты… действительно… влюблен в меня?

Счастливая от мысли, что нашла себе могущественного покровителя, я потеряла сознание.

Не знаю, сколько я проспала, но, когда очнулась, вокруг стояла тишина. Была ночь. Я потрогала то, на чем лежала, — это была мягкая кровать. Затем я ощупала свою одежду — грубая ткань сменилась гладким шелком.

Это… это… Шуй Сингэ, не слишком ли быстро все развивается?!

Я покачала головой, пытаясь убедить себя, что это просто забота о раненой, не более.

Встав с кровати, я долго искала свечу и наконец зажгла ее. Комната сразу осветилась. Я думала, что это гостиница, но обстановка была очень простой. Здесь были только кровать и стол, на котором стояли пять белых фарфоровых чашек и чайник. Должно быть, хозяин — непритязательный человек, предпочитающий минимализм. Пока я размышляла об этом, мой взгляд упал на стену, разрисованную чем-то, напоминающим цветы и травы.

Наверное, он просто любит рисовать на стенах, поэтому не хочет заставлять комнату мебелью.

Внезапно за окном мелькнула тень, но никто не произнес ни звука. Мое сердце забилось чаще. Я кашлянула. Черт, здесь даже зеркала нет! Подойдя к окну, я тихонько спросила:

— Гос…

Я не успела произнести первое в своей жизни кокетливое «господин», как услышала голос:

— Так вы действительно проснулись, девушка! Открывайте скорее!

Это был детский голос!

Я быстро стерла с лица мечтательное выражение и открыла дверь. На пороге стоял мальчик лет одиннадцати-двенадцати в белом халате с темной окантовкой. Он держал в руках принадлежности для умывания.

— Учитель сказал, что вы будете спать десять дней, но я увидел свет в окне и решил проверить. Вы действительно очнулись!

Я взяла у него таз и вдруг вспомнила:

— А сколько дней я проспала?

— Пять. Не ожидал, что вы так быстро поправитесь…

Мальчик продолжал что-то говорить, но я, споткнувшись, уронила таз. Вода разлилась по полу, замочив мои туфли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение