Глава 4 (Часть 1)

Выражение лица Шуй Сингэ заметно напряглось.

— Не надумывай, — отчеканил он.

Я кивнула.

— Я тоже думаю, что слишком много себе надумала. Сама себя напугала.

— Протяни руку, — сказал он и добавил: — В этот раз, если не покажешь, я ее отрублю.

Я сглотнула.

— А если я не та, кого ты ищешь? Ты меня сразу… убьешь?

Он бросил на меня взгляд.

— Я похож на кровожадного убийцу?

«Еще как…» — подумала я, но вслух произнесла осторожно:

— Когда я увидела тебя в первый раз, ты как раз кого-то… лишал жизни. Если судить по времени, ты тогда только недавно прибыл в Центральные Равнины. Откуда у тебя здесь могли быть враги?

Шуй Сингэ, казалось, напряженно задумался, а затем, словно осенило, улыбнулся.

— В тот день я шел по лесу, проголодался и, увидев пролетающую птицу, сбил ее мечом. А потом появилась ты и, чтобы посмотреть на мою руку, заставила меня простоять на одном месте пол ночи. Я чуть не умер с голоду.

«Кто бы мог подумать, что глава Секты Демонов запускает свой меч в птиц? И даже если так, зачем об этом рассказывать? Это же портит твой имидж…» — мысленно ругала я его. Я уже собиралась закатать рукав, но остановилась.

— Пообещай, что не причинишь мне вреда, — сказала я. Он кивнул, и я, закатав рукав, показала ему красную точку на запястье. Я нервно смотрела на него, надеясь, что он сдержит слово.

Шуй Сингэ осмотрел мою руку, и в его глазах мелькнуло разочарование.

— Не та, — сказал он, отпуская мою руку.

Я тоже была разочарована! Если бы я оказалась той, кого он ищет, у меня появился бы могущественный покровитель. Но, увы, чудес не бывает.

— Глава секты, а какой знак на руке у того, кого ты ищешь? Может, я видела такого человека?

Шуй Сингэ поднял бровь.

— Жить надоело?

«Перестань менять выражение лица, как страницы в книге…» — подумала я и, попросив хозяина лавки принести еще одну порцию лапши, сказала:

— Раз ты не собираешься меня убивать и мне не нужно помогать тебе искать человека, то делай, что хочешь. — Видя, что он снова пристально смотрит на меня, я поспешно подняла руку и произнесла: — Клянусь небом, мне очень хочется жить.

Шуй Сингэ молчал.

У него устрашающая репутация, но, познакомившись с ним поближе, я поняла, что он не такой уж плохой. К тому же, он красив и обладает высоким уровнем боевых искусств. Эх, если бы я могла затащить его на гору… Вторая старшая сестра точно дала бы мне еще несколько мешочков серебра. За него можно выручить неплохую сумму.

Подумав об этом, я вдруг почувствовала себя хозяйкой борделя. Когда хозяин лавки принес лапшу, я великодушно заплатила и за него, в качестве извинения за то, что он проголодался той ночью в лесу.

— Ешьте на здоровье, — сказала я. — Мне нужно доставить письмо. Прощайте.

Он коротко ответил, и я с облегчением ушла.

Теперь мне не нужно бояться, что Шуй Сингэ будет меня преследовать. К тому же, он сам мне угрожал. Если Му Цин и его младший брат не дураки, они поймут, что я не с ним заодно. Значит, все проблемы позади?

От этой мысли мне захотелось рассмеяться. Хотя чему я радуюсь? Я ведь ничего плохого не сделала. Меня ни за что ни про что избили, а я еще должна быть благодарна, что меня отпустили. Что за абсурд!

Ярость охватила меня. Когда-нибудь я стану великой мастерицей боевых искусств и всем им отомщу. Месть — блюдо, которое подают холодным.

Тан Мэнь в Шу Чжун занимался торговлей вином и лекарственными травами. В школе насчитывалось более тысячи учеников, искусных в изготовлении ядов и скрытого оружия, но слабых в боевых искусствах. Говорили, что в свободное время они любили строить ловушки по периметру своих владений. Но так как земли Тан Мэнь редко посещались чужаками, да и никто не осмеливался нападать на них, то создатели ловушек забывали, где их установили. Ученики, выходящие за покупками, часто попадали в собственные ловушки. Со временем они проложили другую дорогу на гору, а место с ловушками опустело.

Я прикинула скорость передвижения Му Цина и Лу Баотяня и специально задержалась на два дня в гостинице у подножия горы. Я привела себя в порядок, нарядилась и купила гостинцы для учителя и его жены. Решив, что они уже должны были доставить письмо, я вышла из гостиницы, взяла свое письмо и направилась к Тан Мэнь.

Благодаря знаку моей школы, стражники у подножия и на склоне горы быстро меня пропустили.

Добравшись до главных ворот и пройдя несколько сотен чжан, я увидела закрытые медные ворота с железными кольцами. По обе стороны возвышались высокие стены, над которыми кружили ястребы. Я передала свою визитную карточку и, следуя за слугой, вошла внутрь. Мы прошли через двор, и перед нами открылась площадка для тренировок. Каменные перила с изысканной резьбой выглядели очень красиво. Вокруг росли высокие деревья, но ни единого опавшего листа — должно быть, здесь постоянно убирались.

Я подумала о том, как прекрасен этот вид, не то что у нас. Учитель не любил тратить деньги и не хотел нанимать больше слуг для уборки. Хотя дела у Секты Пяти Ядов шли неплохо, нам приходилось тренироваться на рассвете в лесу, под росой и ветром. Учитель называл это «закалкой тела».

Когда мы вошли в дом, слуга удалился, и его место занял высокий, худощавый и проницательный мужчина лет тридцати. Он сложил руки в почтительном жесте.

— Я — Тан Сундэ, управляющий Тан Мэнь, — сказал он. — Глава школы сейчас отдыхает. Прошу вас подождать.

— Шэнь Цю из Секты Пяти Ядов, — представилась я и подумала: «Три часа дня, а он все еще отдыхает. Явно хочет показать мне, кто здесь главный». Впрочем, меня это устраивало. Сидеть здесь, пить чай и есть сладости — одно удовольствие.

Я чуть не задремала, когда наконец услышала шум снаружи и поспешно выпрямилась. В комнату вошли двое: Тан Сундэ и полный мужчина с серьезным выражением лица. Судя по тому, как почтительно вел себя управляющий, я сразу поняла, что это и есть глава школы.

Глава Тан Мэнь, Тан Итан — даже человек, не имеющий никакого отношения к миру боевых искусств, запомнит это имя с первого раза.

После обмена любезностями я достала письмо и почтительно вручила его главе школы.

— Секта Пяти Ядов и Тан Мэнь связаны многолетней дружбой, — сказала я. — В этом году соревнование по боевым искусствам пройдет на территории Тан Мэнь. Прошу вас как можно скорее подготовить место и назначить время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение