Глава 5 (Часть 1)

Если моя боевая сила равна ста, то сила каждого из учеников Тан Мэнь, охранявших окрестности, была равна моей, умноженной на сто. Не успела я рассыпать ядовитый порошок, как Тан Сундэ схватил меня и бросил в темницу.

Я сидела в углу, обхватив колени, смотрела на большое окно и железную решетку. Сбежать отсюда было невозможно. Стражники оказались очень хитрыми. Они постоянно твердили, что я из Секты Пяти Ядов и умею пользоваться ядами, поэтому даже воду подавали на длинной палке, боясь, что я их одурма́ню, заберу ключи и сбегу.

Если я быстро не вернусь, Му Цин не доставит письмо Тан Итану и вскоре догадается, что это я забрала его.

Подумав об этом, я посмотрела на стражников. Заметив, что они отвлеклись, я достала письмо из-за пазухи. Чтобы убедиться в его подлинности, я поднесла его к свету. В конце письма красовался замысловатый автопортрет моего учителя. Я фыркнула, пошарила по карманам, но, не найдя огнива, с кислой миной начала медленно жевать и глотать письмо.

Письмо было слишком сухим, и проглотить его оказалось непросто. Я осторожно подползла к решетке и потянулась за миской с водой. Вдруг в темноте соседней клетки я заметила два ярких огонька. Я протерла глаза. Неужели в этой старой темнице есть ночные жемчужины? Присмотревшись, я вздрогнула. Это были глаза, звериные глаза, которые пристально смотрели на меня. Взгляд не был злобным, но почему-то мне показалось, что в нем читается: «Глупая смертная…»

Я продолжала есть письмо, запивая его водой. Наконец, я с ним справилась. Взгляд из соседней клетки не ослабевал. Звук упавшей миски, должно быть, привлек внимание стражников. Они подошли с фонарем, посмотрели на меня, а затем направились к соседней клетке. Один из них пнул решетку.

— Тварь, — сказал он. — Посмела сунуться на южную сторону! Даже птицы не летают над ней. Только у тебя хватило смелости. Вечером мы тебя зажарим.

Только тогда я разглядела, кто сидел в соседней клетке. Это была огромная дикая кошка с красновато-серой шерстью, покрытой светлыми пятнами, словно в цветочном платье. У нее были длинные уши, придающие ей хитрый вид. Взгляд был ленивым и безразличным к пинкам стражника. Это была гордая рысь.

Когда стемнело, стражники зажгли лампу в темнице. Я помахала рыси.

— Мяу, давай дружить?

Она снова посмотрела на меня, как на глупую, зевнула и, положив голову на лапы, отвернулась.

Я пробормотала что-то про то, как ее лучше приготовить — зажарить или сварить суп, — и покачала головой. В желудке были одни чернила, которые совсем не утоляли голод. Прислонившись к решетке, я немного подумала, а затем, услышав приближающиеся шаги, приоткрыла глаза. Стражник открывал замок соседней клетки.

Я начала считать про себя. На счет «три» стражник рухнул на землю. Другой стражник, стоявший поодаль, подбежал к нему, но, словно что-то вспомнив, развернулся и хотел убежать. Я усмехнулась. Слишком поздно. Не пройдя и трех шагов, он тоже упал.

Напевая песенку, я потянулась к ключам на поясе стражника. Обе школы были мастерами ядов, но ядов существовало бесчисленное множество, и защититься от всех было невозможно. Если бы они использовали яд против меня, я бы, вероятно, тоже пострадала. Все решала скорость.

Забрав ключи и открыв дверь, я стянула одежду со стражников и затащила их в камеру лицом вниз. Затем я нашла укромный уголок, сняла свою одежду и переоделась в одежду стражника. Тан Мэнь славился своей бдительностью, и если бы я не переоделась, меня бы сразу схватили.

Сняв одежду, я заметила, что рысь, которая до этого не двигалась, повернулась ко мне спиной. Ну и ну, пусть отравление — не благородный поступок, но и так меня презирать…

Одевшись, я подошла к двери, но тут же вернулась.

— Я так и знала, что я, Шэнь Цю, добрая душа, — вздохнула я. — Если бы не ты, они бы не потеряли бдительность. Ладно, замок открыт, спасайся.

Рысь не двигалась. Я не решалась ее трогать. Пусть она и выглядела как кошка, но кто осмелится гладить кошку размером с колено?

— Эй, ты идешь или нет?

Я была в замешательстве. Собравшись с духом, я наклонилась и поняла, почему она не уходит. Ее задние лапы были в крови. Судя по следам, она попала в капкан и, пытаясь освободиться, сильно поранила себя.

Я хотела уйти, но не могла бросить ее на съедение стражникам, хотя мне и было любопытно, какова она на вкус…

— Я понесу тебя, но ты не должна меня кусать, — сказала я.

Я вернулась, сняла одежду со второго стражника, завернула в нее рысь и, подняв ее, подумала: «Тебе нужно похудеть!» Я посмотрела вниз. Рысь в одежде была очень тихой. Ее карие глаза ярко блестели, но почему-то мне все еще казалось, что в ее взгляде читается: «Ты такая глупая…»

Когда я выбралась из темницы, луна уже поднялась высоко в небо, а земля покрылась инеем. Вокруг стояла тишина.

Я несла рысь, боясь задеть ее раны, но, к счастью, она не издавала ни звука. Я забралась на крышу и снова посмотрела на нее. Она еще дышала.

С высоты открывался хороший обзор, но даже при лунном свете далеко видно не было. Вспоминая дневной маршрут, я решила, что главные ворота на востоке наверняка сильно охраняются, а северо-западные стены слишком высоки, чтобы я могла на них забраться. Оставался только южный склон, известный своими ловушками, который обходили стороной даже стражники.

С моей удачей… я наверняка попаду в ловушку?!

Я нахмурилась и подумала, что лучше уж сжечь мосты, чем сдаться. На юг!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение