Глава 9. Речной дракон берет невесту. Богатый молодой господин (Часть 1)

— Потому что в том месте водятся фазаны, я слышала, как в зарослях кричат фазаны, — ответила Ли Сысы.

Гу Цзиньчжао помедлил, слегка прищурившись: — Ты раньше видела Чу Ли?

Услышав это, Ли Сысы подняла глаза и покачала головой: — Нет.

— Тогда почему ты поверила, что тот мужчина — Чу Ли? Поверила всему, что он сказал?

Но Ли Сысы спросила в ответ: — Господин, разве кто-то станет намеренно называть чужое имя? Если бы он не был Чу Ли, зачем бы ему...

— Это же очевидно. Разве не все вы, куртизанки, любите богатых мужчин? Он сказал, что он Чу Ли, и ты сразу же потеряла голову?

Слова Ма Ляна были грубыми, но правдивыми. В Ечэне Чу Ли был желанным мужем для многих девушек, и куртизанки не были исключением. Заполучить Чу Ли — все равно что превратиться из фазана в феникса.

Ты...

Ли Сысы стиснула зубы. Ей нечего было возразить на презрение и пренебрежение Ма Ляна.

— Довольно. Ты еще не ответила, видела ли ты каких-нибудь подозрительных людей, когда уходила?

Ли Сысы покачала головой: — Нет.

— Точно?

Перед лицом напора Гу Цзиньчжао Ли Сысы не выдержала: — Господин, я правда никого не видела.

Видя, что Ли Сысы дрожит, Гу Цзиньчжао задумался на мгновение: — Ма Лян, отведи ее пока под стражу.

Ли Сысы, решив, что ее сейчас осудят, внезапно начала отчаянно сопротивляться: — Господин, я не убивала! Меня оклеветали!

Гу Цзиньчжао не обратил внимания на слова Ли Сысы. После того, как Ма Лян увел Ли Сысы, Цуй Фан поспешно подошел: — Господин, эта Ли Сысы точно лжет. Я могу поручиться за Чу Ли, он не стал бы искать развлечений в борделе. Должно быть, какой-то другой мужчина притворился Чу Ли, чтобы обмануть Ли Сысы и Сюэ Янь.

Гу Цзиньчжао подошел к столу и сел, вспоминая место преступления и показания Ли Сысы. Спустя долгое время он спросил: — Ты хорошо знаешь этого Чу Ли?

Чтобы Чу Ли не заподозрили, Цуй Фан изо всех сил старался за него заступиться: — Господин, вы не знаете, но Чу Ли и мы, братья, знакомы уже несколько лет. Я знаю его характер, он не стал бы ходить в бордель. К тому же...

Видя, что Цуй Фан запинается, Гу Цзиньчжао приподнял бровь: — К тому же что?

Цуй Фан смутился: — Чу Ли давно любит госпожу Ли и настойчиво за ней ухаживает. Он не стал бы ходить в такие места.

Снова услышав это, Гу Цзиньчжао помрачнел: — Некоторые люди знают человека в лицо, но не знают его сердца. Немедленно отправь людей за Чу Ли. Скоро мы узнаем, он это или нет.

Цуй Фан понял, что господин заподозрил Чу Ли, и поклонился: — Да, я немедленно отправлюсь.

— Цзин Хун вернулся?

— Докладываю, господин, еще нет.

Гу Цзиньчжао встал: — Отправь людей обыскать дом Ли Сысы, может быть, найдут что-нибудь. И помни, держи все в секрете от людей из "Хунпай Лоу", ни слова не говори. Понятно?

— Господин, не волнуйтесь, я столько лет работаю начальником стражи, знаю правила. Можно ли считать, что наше дело раскрыто?

Хотя Ли Сысы не призналась в убийстве Сюэ Янь, если найти другие улики, ее можно будет осудить.

— Раскрыто? Нет, еще многое неясно. Как его раскрыть? Цуй Фан, ты же видел сегодня, Ли Сысы такая хрупкая, разве она похожа на человека, способного нести тело погибшей? Если она убила, почему не сбежала раньше, а ждала, пока полиция придет, и только тогда начала действовать?

Услышав слова Гу Цзиньчжао, Цуй Фан понял, что дело, вероятно, не так просто: — Господин, вы говорите о телосложении. Ли Сысы действительно меньше погибшей, но если не она, то кто?

— Сегодняшний допрос только подтвердил, что Ли Сысы позвала погибшую, но не доказал, что она ее убила. Улики, связанные с красными лотосами, еще не найдены. Ли Сысы слишком худая, ее тело, привыкшее к танцам, не смогло бы нести тело погибшей. К тому же, не забывай, место преступления находится на некотором расстоянии от реки Лохэ, и на месте преступления не было следов от повозки. Это значит, что убийца нес тело погибшей на берег, чтобы сбросить в воду. Полчаса пути. Как ты думаешь, Ли Сысы смогла бы его пронести?

— Это...

— Господин прав, но если не она, то настоящий убийца все еще на свободе?

Цуй Фан вдруг понял, что дело становится все сложнее.

Гу Цзиньчжао поднял чашку и слегка сжал ее. Его тонкие, изящные пальцы были очень красивы: — Раз уж это дело связано с человеком по имени Чу Ли, нужно сначала найти его и допросить. Иди.

В морге Ли Чжаосюэ сняла перчатки и потянулась. Наконец-то закончила.

Из-за долгой работы в морге ей иногда приходилось сгибаться по несколько часов подряд, и каждый раз после этого у нее болела спина. Она уже собиралась встать, как снаружи послышался почтительный голос:

— Господин.

Снаружи поспешно вошел Гу Цзиньчжао и спросил: — Госпожа Ли, осмотр головы закончен?

Ли Чжаосюэ поспешно встала и поклонилась: — Господин, можно с уверенностью сказать, что голова, закопанная в земле, принадлежит погибшей Сюэ Янь. Я закончила осмотр.

Услышав, что это голова погибшей, он вздохнул с облегчением. Наконец-то нашли.

— Что-нибудь еще обнаружили?

Ли Чжаосюэ серьезно указала ему: — Да, господин, прошу.

Она осторожно приподняла белую ткань. Под ней оказалось целое тело. Гу Цзиньчжао внимательно осмотрел и увидел, что она зашила голову нитками.

В его глазах мелькнуло удивление: — Госпожа Ли, вы еще и умеете зашивать тела?

Ли Чжаосюэ покачала головой: — Это пустяки, я с детства училась у приемного отца. Он говорил, что судмедэксперт должен не только тщательно осматривать тело, чтобы найти настоящего убийцу, но и бережно относиться к телу погибшего. Сейчас я могу сделать для девы Сюэ Янь только это.

Эти слова заставили Гу Цзиньчжао еще больше восхищаться ею: — Что вы обнаружили?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Речной дракон берет невесту. Богатый молодой господин (Часть 1)

Настройки


Сообщение