Он знал, что опытные судмедэксперты могут по телу определить настоящего убийцу, поэтому и пришел лично в лавку, чтобы позвать ее. Ли Чжаосюэ обладала превосходными навыками осмотра тел и желанием обелить несправедливо обвиненных, он верил, что она преподнесет ему неожиданный сюрприз.
Вопрос Гу Цзиньчжао заставил всех посмотреть на Ли Чжаосюэ. Ма Лян тоже не понимал и почесал голову: — Госпожа Ли, вы знали, что погибшая — это Сюэ Янь?
Ли Чжаосюэ покачала головой: — Нет, я лишь предположила, исходя из внешнего вида тела, но не могла утверждать наверняка.
Гу Цзиньчжао поставил чашку: — Предположили?
Ли Чжаосюэ, видя, что все смотрят на нее, поспешно объяснила: — Хотя тело и было обработано, я обнаружила на нем некоторые улики, характерные для куртизанок, но не была уверена, что это она. Ведь эти улики не являются единственным доказательством личности.
Услышав это, Гу Цзиньчжао прищурился: — Какие улики?
Гу Цзиньчжао любил докапываться до сути. Ли Чжаосюэ поспешно сказала: — На ногтях трупа был лак "Хун Чэнь Нянь", который очень любят куртизанки, но это лишь предположение. Ведь некоторые девушки из приличных семей тоже используют такой лак, поэтому нельзя быть уверенной.
Выслушав ее, Гу Цзиньчжао медленно встал: — Главная куртизанка "Хунпай Лоу" погибла в реке Ло Хэ, ей отрубили голову. Способ убийства крайне жесток. Госпожа Ли, судя по вашим предположениям, какова причина смерти?
Все с ожиданием посмотрели на нее. Ли Чжаосюэ понимала, что Гу Цзиньчжао хочет испытать ее, ведь за такое высокое жалованье нельзя нанимать пустое место.
Она прикрыла рот рукой и кашлянула: — Исходя из моего многолетнего опыта работы судмедэкспертом, это дело, скорее всего, связано с местью или страстью.
— Месть, страсть?
Гу Цзиньчжао нахмурился: — Почему вы так считаете?
— Обычно у убийства есть несколько причин: месть, корысть, неосторожность, страсть. В этом деле о безголовом трупе, как вы видите, на руке погибшей золотой браслет. Если бы убийство было совершено из корысти, то такой ценный браслет не оставили бы. Способ убийства настолько жесток, что, кроме страсти и мести, другие причины маловероятны.
— Если так, то зачем убийца отрубил голову? Какова цель?
Гу Цзиньчжао был настойчив. Ма Лян и Цуй Фан, стоявшие рядом, затаили дыхание. Этот господин Гу действительно бьет словами в самое сердце.
Ли Чжаосюэ задумалась, но сменила тему, ловко перебросив вопрос Гу Цзиньчжао: — Я не так умна, чтобы ответить. Как вы думаете, господин, какова причина?
Гу Цзиньчжао увидел, что она перебросила вопрос ему. Эта девушка действительно интересна.
— У отрубания головы есть несколько причин: скрыть истинную личность погибшей или скрыть истинную причину смерти, чтобы мы не могли начать расследование.
Услышав это, Ли Чжаосюэ поняла, что этот военачальник действительно проницателен и хорошо разбирается в правилах расследования. Она не понимала, почему Гу Цзиньчжао, будучи прославленным генералом, снизошел до того, чтобы стать чиновником, ответственным за расследование, в Ечэне. Это было непонятно.
— Господин прав, но зачем убийце скрывать истинную личность погибшей?
Она слышала о красоте Сюэ Янь, даже видела ее однажды. Та приходила в ее лавку есть фрикадельки, говорила очень мягко. Если бы Ли Чжаосюэ не знала, что она из "Хунпай Лоу", то подумала бы, что она барышня из знатной семьи. Невероятно, что самая известная красавица города погибла такой ужасной смертью.
Гу Цзиньчжао не ответил на вопрос Ли Чжаосюэ. Он окинул взглядом присутствующих: — Цуй Фан, Ма Лян, слушайте приказ!
Спустились сумерки, началась ночная жизнь Ечэна.
Великолепный "Хунпай Лоу" был самым популярным борделем в Ечэне. Сюда приходили знатные и богатые гости. Под покровом ночи это место становилось домом удовольствий для богачей.
У входа в "Хунпай Лоу" разодетая хозяйка, увидев Гу Цзиньчжао с таким количеством полицейских, была поражена: — Ой, господин Гу, каким ветром вас сюда занесло?
Хозяйка была одета в роскошное светло-розовое платье, у нее были глаза, синие, как море. Ей было около сорока лет, но она молодилась, что выглядело нелепо.
Гу Цзиньчжао не обратил на нее внимания. Цуй Фан поспешно выступил вперед: — Полиция ведет расследование, посторонним не мешать!
После этих слов полицейские во главе с Ма Ляном ворвались в бордель. Все гости, наслаждавшиеся зрелищем, замерли. Они были напуганы, не понимая, почему вдруг нагрянула полиция.
С появлением полиции музыка и танцы прекратились. В мгновение ока шумный зал затих, атмосфера стала напряженной.
Гу Цзиньчжао был не в официальной одежде, а в синем халате. Подходящая одежда подчеркивала его высокий рост и крепкое телосложение, от него исходила аура справедливости.
— Музыка и танцы продолжаются, хозяйка, следуйте за мной.
Хозяйка поспешно и подобострастно последовала за Гу Цзиньчжао. Она была напугана появлением полиции и не удержалась от вопроса: — Господин, у нас законное заведение, вы...
(Нет комментариев)
|
|
|
|