Они шли и разговаривали. Звезды сияли, как алмазы, а легкий ночной ветерок разгонял жару, создавая приятную атмосферу.
На улице было тихо и безлюдно. Ли Чжаосюэ, увидев, что он спрашивает ее, ответила: — Речной дракон берет невесту? Нет, я судмедэксперт, и все улики на теле указывают на убийство. Неужели господин верит в эти надуманные слухи?
Гу Цзиньчжао прищурился: — Слухи? Я верю только доказательствам.
— Господин прав, я, Ли Чжаосюэ, тоже верю только доказательствам!
Услышав это, Гу Цзиньчжао остановился и пристально посмотрел на нее. Его взгляд был настойчивым и изучающим, отчего ей стало неловко. Она коснулась своего лица: — Господин, у меня что-то на лице?
Гу Цзиньчжао пришел в себя: — Нет, у вас чистое лицо.
Подул ночной ветерок, атмосфера стала неловкой. Гу Цзиньчжао заговорил: — Вы уже ознакомились с делом. До исчезновения погибшая не вела себя подозрительно. Как вы думаете, с чего следует начать расследование?
Ли Чжаосюэ приподняла бровь: — Господин экзаменует меня?
Гу Цзиньчжао покачал головой: — Нет, я хочу услышать мнение золотого судмедэксперта. Ведь вы осматривали тело, и вам, должно быть, известны методы убийцы. Я слышал, что вы можете по уликам, оставленным на теле, найти следы убийцы и даже установить его личность?
Услышав это, Ли Чжаосюэ подняла голову и посмотрела ему в глаза. В свете звезд глаза Гу Цзиньчжао сияли. Она вздохнула: — Господин, вы попали в точку. Да, с помощью осмотра тела можно найти следы убийцы. Тело — лучшее доказательство жизни человека, и оно умеет говорить.
Его заинтересовали ее слова: — Говорить? И что же Сюэ Янь рассказала вам? Каким человеком, по-вашему, является убийца?
Ли Чжаосюэ задумалась и пробормотала: — Во-первых, убийца воспользовался историей о речном драконе, чтобы запутать нас. Это несомненно. В деле Сюэ Янь сложность в том, что не найдено место преступления, и невозможно получить больше улик. Но, судя по методам убийцы, который задушил жертву, а затем отрубил ей голову, убийца, скорее всего, женщина, и знакомая погибшей.
— Женщина? Почему женщина? Почему вы так решили?
— Это следует из особенностей способа убийства. Я осмотрела следы удушения на шее погибшей. Это перекрещенные веревки. Убийца сзади накинул веревку на шею жертвы и, когда та не ожидала, повалил ее на землю. Жертва сопротивлялась, поэтому на ее лодыжках остались следы трения. Кроме того, срез на шее неровный, из чего можно предположить, что убийца не привык пользоваться ножом, и это женщина, у которой мало сил, поэтому ей пришлось нанести много ударов, чтобы отрубить голову.
Услышав это, Гу Цзиньчжао достал недогоревшую записку: — Если убийца женщина, то...
— Конечно, нельзя исключать и заказное убийство, но мне кажется, что это маловероятно, потому что способ убийства не очень изощренный, не похоже на заказное. Поэтому пока мы считаем, что убийца — женщина.
Видя, что Ли Чжаосюэ рассуждает логично, Гу Цзиньчжао понял, что двойное жалованье не было потрачено зря. На его губах появилась легкая улыбка, теплая, как весенний ветерок.
У такого сурового человека, как Гу Цзиньчжао, оказалась и мягкая сторона, что удивило Ли Чжаосюэ.
Он сжал записку и спросил: — Что, по-вашему, значит "Бай Нян" на записке?
Ли Чжаосюэ нахмурилась: — Разве господин уже не отправил людей на расследование? Зачем вы меня спрашиваете?
Гу Цзиньчжао усмехнулся: — Ха-ха, госпожа Ли, вы и правда прямолинейны. Ваши рассуждения совпадают с моими. Сегодняшняя проверка всех в борделе показала, что, на первый взгляд, есть только один подозреваемый.
Услышав это, Ли Чжаосюэ спросила: — Господин имеет в виду хозяйку?
Хозяйка постоянно упоминала о речном драконе, и делала это так убедительно, что трудно было не заподозрить ее в умысле. Но Ли Чжаосюэ не понимала, зачем ей убивать Сюэ Янь, каков мотив? У хозяйки было алиби, но все эти так называемые доказательства могли быть сфабрикованы, ведь когда Сюэ Янь ушла, все спали, и никто никого не видел.
Гу Цзиньчжао покачал головой, его взгляд был острым: — Нет, не она.
Услышав это, Ли Чжаосюэ внезапно поняла: — Неужели Ли Сысы?
Эти слова заставили Гу Цзиньчжао с одобрением посмотреть на нее: — Верно, Ли Сысы. Когда я вошел, то увидел, что она танцует на сцене. Я также расспросил хозяйку. До исчезновения Сюэ Янь Ли Сысы и Сюэ Янь ссорились из-за клиентов. И как только Сюэ Янь исчезла, Ли Сысы стала главной куртизанкой в "Хунпай Лоу". Между куртизанками часто возникают конфликты из-за борьбы за внимание клиентов. Я не могу не подозревать ее. Ведь женская ревность — одно из орудий убийства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|