Глава 8. Речной дракон берет невесту. Ревность красавиц (Часть 2)

Ли Сысы покачала головой, нахмурив брови: — Господин, разве можно говорить о таких вещах, как ревность и соперничество, в самом заведении? Хозяйка больше всего не терпит, когда сестры соперничают за клиентов. Если кто-то снова провинится, ее заклеймят завистницей и выгонят. Если у нас, девушек из увеселительных заведений, появится пятно на репутации, другие заведения нас не примут. Вот почему мы не говорим об этом в "Хунпай Лоу".

Гу Цзиньчжао велел записать показания: — Что ты сказала Сюэ Янь?

Ли Сысы, казалось, погрузилась в воспоминания: — Когда я пришла туда, она уже была там. Я сказала ей, чтобы она не пыталась увести у меня молодого господина Чу, но она ответила, что не только уведет, но и...

— Что еще она сказала?

Ли Сысы стиснула зубы, в ее глазах мелькнула ревность: — Она сказала, что молодой господин Чу выкупит ее и увезет из борделя.

— Кто этот молодой господин Чу?

Услышав упоминание о молодом господине Чу, Ма Лян и Цуй Фан переглянулись. Кто такой молодой господин Чу?

Ли Сысы поспешно опустила голову, на ее лице появился румянец. Казалось, упоминание о молодом господине Чу все еще волновало ее.

— Это самый богатый человек в Ечэне, Чу Ли. Он учтив и обладает благородной внешностью, подобно чистому ветру и ясной луне. Его бизнес очень велик, и он ко мне...

— Ли Сысы, не говори ерунды. Не может быть, чтобы это был Чу Ли! Чу Ли все еще в столице. И вообще, не клевещи, Чу Ли — порядочный человек, он не стал бы посещать бордели.

Слова Ма Ляна заставили Цуй Фана поддакнут: — Верно, мы все, братья, знаем Чу Ли. Ли Сысы, не болтай вздор. Чу Ли уехал в столицу в прошлом месяце и еще не вернулся. Не порочь его репутацию.

Услышав, как Ма Лян и Цуй Фан заступаются за Чу Ли, Гу Цзиньчжао, казалось, тоже что-то вспомнил: — Чу Ли, это тот самый молодой господин Чу, самый богатый человек в Ечэне?

Когда он приехал в Ечэн, то слышал об этом человеке. Чу Ли был молод, но его бизнес был очень велик. Хотя он был богат, он совсем не выставлял это напоказ, и к тому же был очень загадочным человеком. Людей, которые его видели, было очень мало, поэтому мало кто его знал.

Он не ожидал, что Цуй Фан и Ма Лян из его управы знают этого легендарного богача Чу Ли.

В ответ на вопрос Гу Цзиньчжао Ма Лян поспешно поклонился: — Да, господин, мы с Цуй Фаном знаем Чу Ли и хорошо знаем его характер. К тому же, у Чу Ли уже есть возлюбленная, как он мог обратить внимание на куртизанок и относиться к тебе хорошо? Ли Сысы, может быть, тебя обманул какой-нибудь распутник?

Услышав это, Ли Сысы испугалась: — Невозможно. Он ясно сказал, что он молодой господин Чу. Он сказал, что его семья очень богата, он...

— То, что он сказал, что его семья богата, не означает, что он Чу Ли. К тому же, возможно, это человек с таким же именем и фамилией. Чу Ли, которого мы знаем, любит Ли Чжаосюэ, он не стал бы ходить в "Хунпай Лоу"!

Услышав это, Гу Цзиньчжао вздрогнул. Это дело еще и связано с Ли Чжаосюэ?

— Ты говоришь, что этот Чу Ли любит госпожу Ли?

Ма Лян понял, что не должен был говорить этого, ведь это был секрет Чу Ли, и это не имело отношения к делу.

— Господин, Чу Ли не стал бы посещать бордели. Я могу поручиться за его характер. Госпожа Ли тоже может подтвердить.

Ли Сысы, увидев, что полицейский так уверен, тоже немного испугалась. Неужели она действительно ошиблась? Этот Чу Ли — не тот Чу Ли?

Не может быть?

— Не может быть. Он сказал мне, что он самый богатый человек в Ечэне, не может быть ошибки!

— Довольно, Ли Сысы. Меня не интересует мужчина, который тебе нравится. Скажи мне, что произошло в беседке Бай Нян Нян Тин?

Ли Сысы сейчас была в смятении, она собралась с мыслями: — Господин, мы с Сюэ Янь поссорились из-за молодого господина Чу. Она сказала, что любит молодого господина Чу, и чтобы я перестала мечтать. Она также сказала, что молодой господин Чу выкупит ее и увезет. Я почувствовала себя обманутой и в гневе подралась с Сюэ Янь. Она даже расцарапала мне руку. Господин, если не верите, посмотрите.

Сказав это, Ли Сысы поспешно закатала рукав. Под рукавом была белая рука, на которой действительно была царапина, немного покрасневшая и почти зажившая.

Гу Цзиньчжао внимательно осмотрел расположение и след царапины. Она не похожа на ту, что могла быть получена во время убийства, по крайней мере, направление царапины не то.

— Во время драки ты сорвала с нее кольцо? Верно?

Кольцо, которое нашла Ли Чжаосюэ, уже показали немой служанке А Лин, и та подтвердила, что нефритовое кольцо принадлежало погибшей Сюэ Янь. Кольцо было найдено у беседки, на некотором расстоянии от места преступления, поэтому он предположил, что оно упало во время драки.

— Я не знаю, сорвала ли я ее кольцо, но, господин, я правда ее не убивала.

В ответ на отрицание Ли Сысы Гу Цзиньчжао выглядел очень спокойным: — Когда ты покинула беседку?

Ли Сысы внимательно подумала: — Примерно в начале часа Тигра, я хорошо помню.

Услышав это, Гу Цзиньчжао продолжил спрашивать: — Откуда ты знаешь, что это был час Тигра?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Речной дракон берет невесту. Ревность красавиц (Часть 2)

Настройки


Сообщение