Глава 8. Детство (6)

Хотя Лю Мин сейчас был всего лишь главарем банды, за ним стояли Сан-Е и его дед, Господин Лю. В Шанхае мало кто осмеливался перечить ему — бизнесмены старались держаться от таких безбашенных преступников подальше.

Сун Сюэбинь, молодой и неопытный, как телёнок, не боящийся тигра, умудрился нарваться на неприятности в ночном клубе Лю Мина, задев его женщину. А Лин Сяо, в свою очередь, размахивая хлыстом, ранила нескольких человек из банды. В семьях Лин и Сун, а также в нескольких других связанных с ними кланах, начался настоящий переполох.

Только что выписавшийся из больницы Сун Сюэбинь совершенно не ожидал такого поворота событий. Он впервые так остро осознал, с кем связалась Лин Сяо, чтобы спасти его, и еще больше разозлился на трусливых взрослых, которые собирались выдать их, чтобы умилостивить разъяренного Лю Мина.

Всё это было крайне тяжело принять Сун Сюэбиню, которого с детства баловали и оберегали, как избранного судьбой.

Лин Сяо же оставалась совершенно спокойной. Она знала, что проблема уже решена, и давно видела всю эту суету. Пока Отец Лин и другие старшие родственники были как на иголках, она продолжала заниматься своими делами, словно ни в чем не бывало. Она даже нашла время навестить подавленного и напуганного Сун Сюэбиня, а после, в приливе великодушия, утешила и ободрила его, наслаждаясь его непривычной покорностью и даже благоговением.

— Конечно, в глазах Сун Сюэбиня это выглядело как взаимная поддержка и утешение двух товарищей по несчастью.

Разделенное горе сближает. Прежняя обида Сун Сюэбиня на Лин Сяо быстро рассеялась. Остались лишь благодарность за то, что она, рискуя собой, бросилась ему на помощь, восхищение ее спокойствием перед лицом упреков и нежная теплота, возникшая между ними в моменты взаимного утешения.

Если уж играть, то играть до конца, а если использовать, то использовать по полной. Хотя Сан-Е не собирался раскрывать свои отношения с Лин Сяо, у Лю Мина таких опасений не было.

Лин Сяо легко убедила его подыграть ей, чтобы укрепить свое положение в семье Лин.

С характером Лю Мина было бы странно, если бы он спустил обиду с рук. Подстрекаемый Лин Сяо, он открыто предъявил претензии семьям Лин и Сун, требуя объяснений.

Ни извинения, ни подарки не могли удовлетворить разъяренного Лю Мина. Семьи Лин и Сун, испробовав все способы, были вынуждены сдаться и выдать Лин Сяо и Сун Сюэбиня, которых он хотел проучить.

Лю Мин назначил встречу в своем доме. Хотя дом был невелик и не шел ни в какое сравнение с садом Сан-Е с его беседками, павильонами, зеленью и ивами, но толпа грозных громил у входа заставляла всех трепетать от страха.

В то время политическая ситуация была нестабильной. Мало того, что в стране не было единого правительства, так еще и местные лидеры менялись чуть ли не каждый день. Без поддержки сверху полиция бездействовала, не смея связываться с влиятельными людьми. Даже если бы Лю Мин растерзал Лин Сяо и Сун Сюэбиня живьем, вряд ли кто-то посмел бы возразить, учитывая связи Сан-Е и Господина Лю.

Приведенные в дом Лю Мина дети были словно два брошенных котенка, отданные на произвол судьбы. Конечно, это было лишь внешнее впечатление.

Лин Сяо, которая полностью контролировала ситуацию, естественно, ничего не боялась. Ее удивило другое: Сун Сюэбинь, хоть и был смертельно бледен от страха, в решающий момент встал перед ней, заявив, что это он виноват и готов нести всю ответственность.

Несмотря на свою кажущуюся мягкость и хрупкость, Сун Сюэбинь оказался настоящим мужчиной, готовым взять на себя вину, как и в прошлой жизни, когда он защищал сестру Лин Сяо, Лин Ся.

Вспоминая прошлое и глядя на Сун Сюэбиня, все еще ребенка, но с таким решительным выражением лица, Лин Сяо испытала смешанные чувства умиления и иронии.

Сун Сюэбинь повзрослел за одну ночь, а она получила то, о чем мечтала в юности. Вот только Лин Сяо больше не была наивной и слабой девочкой, жаждущей защиты. Она не хотела быть повиликой, она хотела быть королевой цветов.

Как бы Сун Сюэбинь ни хотел изобразить героя, Лин Сяо не собиралась давать ему такой шанс. Поэтому Лю Мин первым вызвал к себе именно ее.

Когда Лин Сяо увели, наигранное спокойствие Сун Сюэбиня мгновенно рухнуло. Он закричал, пытаясь остановить ее и занять ее место, но люди Лю Мина грубо сбили его с ног и связали.

Лин Сяо оглянулась на Сун Сюэбиня, который уже не заботился о своем обычно безупречном виде, и почувствовала, что ее обида на него почти прошла. Если он будет продолжать в том же духе, она позаботится о том, чтобы его жизнь была спокойной и счастливой.

Лин Сяо встретилась с Лю Мином. Конечно, ее никто не мучил и не унижал, как представлял себе Сун Сюэбинь. Они с Лю Мином пили чай и болтали, а когда пришло время, вышли вместе. Одиннадцатилетняя Лин Сяо сидела на руках у крепкого Лю Мина.

Лицо Сун Сюэбиня, полное тревоги и гнева, выражало полное недоумение. Лин Сяо, обняв Лю Мина за шею, тайком послала ему сладкую улыбку и показала жест «все улажено».

На следующий день новость о том, что маленькая принцесса семьи Лин не только не пострадала, разозлив Лю Мина, но и стала его любимицей и названной сестрой, разлетелась по всему городу.

Никто не знал, о чем говорили и что делали Лин Сяо и Лю Мин в той комнате. Ясно было одно: теперь у Лин Сяо появился еще один могущественный покровитель.

Отец Лин, уже смирившийся с возможной потерей дочери, был ошеломлен такой удачей. Придя в себя, он обнял Лин Сяо, расцеловал ее и назвал своим маленьким талисманом, полностью изменив свое прежнее отношение, когда он едва ли не желал запихнуть ее обратно в утробу матери, чтобы она не создавала проблем.

Лин Сяо продолжала мило улыбаться, позволяя отцу выражать свою любовь, но в ее темных глазах застыл холодный лед, сквозь который проглядывали глубокая ирония и безразличие.

Хотя ее чувства к отцу давно угасли, в этой жизни Лин Сяо требовала от него безграничной любви, требовала, чтобы он отдавал ей все самое лучшее, и клялся, что она — его единственная дочь.

— Это был ее долг за прошлую жизнь, наказание за то, что он так легко отказался от нее и заменил другой дочерью.

Лин Сяо ни за что не стала бы угрожать жизни своего отца. Она просто хотела вернуть то, что ей причиталось — его отцовскую любовь.

Будь то из-за выгоды или чувств, Лин Сяо хотела, чтобы отец не мог без нее жить. Всю жизнь.

Впервые за долгое время Отец Лин решил поужинать дома, чтобы успокоить свою маленькую принцессу и отпраздновать появление у нее названного брата.

Когда отец поставил ее на пол и радостно удалился, чтобы распорядиться о приготовлении роскошного ужина, чья-то рука робко сжала ее ладонь.

Лин Сяо обернулась и встретилась с обеспокоенным взглядом Сун Сюэбиня. Она слегка улыбнулась:

— Что с тобой?

— Ты… в порядке? — Сун Сюэбинь, конечно же, заметил перемену в отношении Отца Лин. Если его родители, вынужденные бороться за безопасность семьи, сдали его, то Отец Лин с самого начала был равнодушен к судьбе своей дочери.

Теперь же, когда Лин Сяо стала названной сестрой Лю Мина, она в одночасье превратилась из отверженной в сокровище. Такое бесстыдное лицемерие взрослых поразило юного Сун Сюэбиня.

— Конечно, в порядке! — Лин Сяо улыбнулась и склонила голову набок. — Отец редко ужинает со мной дома, да еще и назвал меня своим сокровищем. Как я могу быть не в порядке?

— …Он… — Сун Сюэбинь запнулся. — Тебе не кажется, что он… слишком… — Он снова замолчал, глядя на сияющую улыбку Лин Сяо, не в силах подобрать слова, чтобы описать поведение Отца Лин.

— Это мой отец, я знаю, какой он, — тихо ответила Лин Сяо, ее улыбка немного померкла.

— Он не достоин быть твоим отцом! — воскликнул Сун Сюэбинь, переживающий подростковый бунт. — Такой лицемерный и бессердечный человек не имеет права называться отцом!

— Но как бы то ни было, он мой отец. Мой единственный отец, — Лин Сяо опустила глаза, длинные ресницы словно скрывали печаль в ее взгляде, но уголки губ все еще были приподняты в улыбке.

Сун Сюэбинь потерял дар речи. Он впервые увидел эту девочку, которая обычно выводила его из себя, такой маленькой, хрупкой и беззащитной, вызывающей непреодолимое желание пожалеть и защитить ее.

Он обнял Лин Сяо, погладил ее темные волосы и тихо, но твердо сказал:

— Такой отец не нужен. С этого дня я буду заботиться о тебе.

Лин Сяо подняла голову и, улыбаясь, посмотрела на Сун Сюэбиня.

Ему показалось, что ее черные глаза искрятся смехом, а взмах ее ресниц щекочет душу. Ее щеки, все еще пухлые от детской округлости, в сочетании с нежной, белой, как нефрит, кожей, делали ее в сто раз милее любой куклы.

Хотя родители с детства учили его быть добрым к Лин Сяо и даже угождать ей, и хотя послушный Сун Сюэбинь редко перечил им, одно дело — делать что-то по принуждению, а другое — по собственному желанию.

— Неважно, что у тебя нет отца. Я позабочусь о тебе, — твердо кивнув, Сун Сюэбинь под взглядом Лин Сяо повторил свое обещание, словно давая клятву. Ее улыбка в ответ еще больше укрепила его в этом решении.

Это не было любовью. Просто мальчишка с обостренным чувством справедливости пожалел маленькую беззащитную девочку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение