Старшая госпожа семьи Лин — особа чрезвычайно дерзкая и избалованная. Любой, кто хоть немного ее заденет, плохо кончит — такое впечатление Лин Сяо за три года сумела прочно закрепить в умах окружающих.
Благодаря наставлениям Сан-Е, одиннадцатилетняя Лин Сяо была воспитана разносторонне развитой: она преуспевала не только в учебе, овладев игрой на цитре, шахматами, каллиграфией, живописью, литературой, историей, физикой и химией, но и мастерски владела хлыстом, не зная себе равных — разумеется, лишь среди сверстников и мелких хулиганов.
Лин Сяо не пошла учиться в новомодную школу вместе с отпрысками знатных семей, как в прошлой жизни. Вместо этого ей наняли домашнего учителя. Конечно, этот учитель, Вэнь Цзинь, тоже был человеком Сан-Е. Его обязанностью было следить, чтобы Лин Сяо усердно выполняла задания Сан-Е и не отлынивала от учебы ради игр.
Проведя полдня за чтением «Начал» Евклида, Лин Сяо наконец с облегчением вздохнула под одобрительным взглядом Вэнь Цзиня, получив временную передышку.
Попивая черный чай, заваренный дворецким, Лин Сяо подцепила вилкой кусочек торта и вдруг запоздало поняла, что чего-то не хватает.
— А где брат Сюэбинь? Уроки ведь уже должны были закончиться? — повернувшись к дворецкому, Дяде Баю, спросила Лин Сяо.
— Молодой господин Сун… сказал, что после уроков у него назначена встреча с одноклассниками, поэтому он сегодня не придет, — почтительно ответил Дядя Бай, стоя чуть позади Лин Сяо.
— Кстати говоря… я что-то давно его не видела, — прищурилась Лин Сяо, медленно вспоминая.
На лице Дяди Бая отразилось полное недоумение, его взгляд красноречиво говорил: «И вы только сейчас это заметили?»
— Неудивительно, что мне все это время казалось, будто чего-то не хватает… — Лин Сяо поставила чашку и встала. — Узнайте, где сейчас брат Сюэбинь. Я пойду поиграю с ним.
Глядя на радостную и одновременно зловещую улыбку на изящном и красивом лице Лин Сяо, Дядя Бай, хоть и колебался, все же согласился и вышел, чтобы выполнить поручение своей госпожи.
За эти годы наблюдений Дядя Бай, даже полностью сосредоточенный на своей юной хозяйке, так и не смог понять, испытывает ли Лин Сяо к Сун Сюэбиню симпатию или неприязнь.
Если неприязнь, то почему она любит, чтобы он постоянно был рядом?
Если симпатию, то почему чем хуже приходится Сун Сюэбиню, тем веселее и радостнее становится госпожа?
Дядя Бай, судивший по меркам обычной маленькой девочки, конечно, не мог постичь извращенную мстительность Лин Сяо, выражавшуюся принципом: «Когда я вижу, что тебе плохо, мне становится хорошо».
Трех лет было достаточно, чтобы Лин Сяо подвергла Сун Сюэбиня бесчеловечным моральным и физическим мучениям.
Если Лин Сяо под чутким руководством Сан-Е становилась все ярче и блистательнее, то Сун Сюэбинь под таким же «чутким» руководством Лин Сяо тоже становился все «выдающееся». По крайней мере, он стал гораздо «разностороннее» и «жизнерадостнее», чем тот Сун Сюэбинь, которого Лин Сяо помнила.
Нельзя не признать: необработанный нефрит — не украшение, недисциплинированный человек — не личность.
Из-за намеренных издевательств Лин Сяо Сун Сюэбинь был вынужден учиться чайной церемонии, игре на фортепиано, кулинарии, икебане и даже танцам. Эти занятия, в основном предназначенные для девушек из знатных семей, нанесли непоправимый удар по его мужскому самолюбию.
Сун Сюэбинь, который в памяти Лин Сяо всегда был мягким и сдержанным, наконец не выдержал постоянного пребывания в женском обществе и насмешек сверстников-мальчишек, дразнивших его за «женственность». У него начался бунтарский период, которого не было в прошлой жизни.
Он перестал крутиться вокруг Лин Сяо, перестал беспрекословно выполнять ее требования, перестал быть мягким, улыбчивым, терпимым и заботливым. Чтобы вырваться из-под гнета Лин Сяо, Сун Сюэбинь наконец научился сопротивляться планам семьи относительно его будущего, научился холодно воевать с Лин Сяо, спорить, драться и даже специально учился драться, чтобы спастись от ее хлыста.
К несчастью, несмотря на то, что он был мальчиком, он начал слишком поздно по сравнению с Лин Сяо и не обладал той же врожденной жестокостью и беспощадностью. Поэтому Сун Сюэбинь все равно раз за разом терпел поражение от ее насильственных методов, не имея шансов на спасение.
Неудивительно, что вспыльчивые мужчины привыкли поколачивать своих непутевых сыновей. Действительно, стоило Лин Сяо увидеть, как Сун Сюэбинь упрямо вытягивает шею и злобно смотрит на нее, как у нее тут же чесались руки.
Бунтующего мальчишку нужно хорошенько проучить, чтобы он понял, как себя вести и кого слушаться, не так ли?
Люди, посланные семьей Лин, сообщили о местонахождении Сун Сюэбиня только к вечеру. Очевидно, чтобы Лин Сяо, повинуясь внезапному порыву, не нашла его, Сун Сюэбинь самостоятельно научился контрнаблюдению и скрытию своего местоположения.
К сожалению, его методы были еще незрелыми. Хотя он и создал определенные трудности для тех, кто его искал, он не смог полностью скрыть свои следы.
Когда пришло известие, Лин Сяо сидела с французским словарем в одной руке и «Графом Монте-Кристо» на чистом французском в другой, одновременно страдая и наслаждаясь.
Получив сообщение, Лин Сяо тут же взглянула на сидевшего рядом домашнего учителя Вэнь Цзиня, который объяснял ей грамматику и историю Франции по мере чтения.
Заметив полный надежды взгляд Лин Сяо, Вэнь Цзинь с улыбкой вложил закладку между страницами раскрытой книги, закрыл ее и снисходительно кивнул: «Иди. Умеренный отдых тоже полезен. Только помни, не будь слишком жестокой. Ты — юная госпожа, а не уличная хулиганка».
Глубоко осознав, что под утонченной и праведной внешностью Вэнь Цзиня скрывается такая же темная душа, Лин Сяо сухо усмехнулась, спрыгнула со стула и легкой, радостной походкой вышла из кабинета.
Сев в машину, Лин Сяо узнала, что целью поездки был недавно открывшийся и довольно популярный «ночной клуб».
Похоже, после курения, выпивки, драк, азартных игр и гонок на машинах Сун Сюэбинь наконец решил не останавливаться на достигнутом и научился ходить по ночным клубам и развлекаться с женщинами. Лин Сяо ощутила странное чувство, будто ее мальчик наконец вырос.
— Неужели Сун Сюэбинь не понимает, что чем больше он распускается и падает, тем с большим основанием Лин Сяо может его проучить? — подумала она.
Какой глупый мальчишка.
Глядя, как Сун Сюэбинь, чья репутация в прошлой жизни была чиста, как белый лист, дошел до такого состояния под ее влиянием, Лин Сяо ощутила невероятный прилив гордости.
Самодовольная Лин Сяо считала себя образцом воздаяния добром за зло. Она не только сделала Сун Сюэбиня разносторонне развитым, но и утруждала себя тем, чтобы бежать и наказывать его, когда он сбивался с пути и бунтовал, пытаясь «вернуть» его на путь истинный силой. Это чувство морального превосходства, когда ты можешь проучить кого-то, а его родители потом будут стискивать зубы, но все равно «благодарить» тебя, не имея возможности пожаловаться, было просто восхитительным.
С таким радостным настроением Лин Сяо вышла из машины у входа в сверкающий огнями ночной клуб. Однако, войдя внутрь, она увидела не разгульное веселье, а напряженное противостояние, в котором все замерли от страха.
Одна из сторон показалась Лин Сяо смутно знакомой — вероятно, она видела этих людей в материалах Сан-Е. Другой стороной был объект ее нынешней вылазки — Сун Сюэбинь.
К сожалению, тот, кого она собиралась проучить, уже был опережен кем-то другим. Его жестоко избили, он был весь в синяках и ссадинах, едва дышал.
Лин Сяо с сожалением подумала, что Сун Сюэбиню срочно нужна медицинская помощь, и если она сейчас добавит ему еще один удар хлыстом, его можно будет отправлять прямиком в морг.
Юношу с некогда красивыми чертами лица схватил за волосы высокий и крепкий мужчина и держал его, как тряпичную куклу. Позади него на полу сидела хрупкая и миловидная девушка. Она жалко улыбалась, пытаясь заискивать перед здоровяком, и дрожащим голосом лебезила:
— Мин-гэ, ты же знаешь, я тебе всем сердцем предана, у меня и в мыслях не было тебя предавать… Это он сам, негодяй, первый ко мне полез. Я… я правда ничего такого не сделала, что могло бы тебя обидеть…
Сун Сюэбинь с трудом повернул голову и посмотрел на девушку, которая, дрожа, поднялась на ноги и осторожно приблизилась к мужчине. В его единственном глазу, еще сохранившем нормальный цвет, читалось полное неверие.
Пока девушка, словно лишенная костей, обвивала мускулистую руку мужчины с татуировкой в виде головы тигра и с улыбкой обсуждала, как поступить с этим «наглецом, не знающим своего места», Лин Сяо, до этого момента безучастно наблюдавшая за представлением со стороны, но не желавшая, чтобы Сун Сюэбинь расстался здесь с жизнью, наконец вмешалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|