Глава 5 (Часть 1)

— Большой... большой брат, я тебя не знаю.

Я отступил на два шага, но почувствовал, как его пальцы поглаживают мое запястье. В этом туалете повисла какая-то странная атмосфера.

Я только хотел выдернуть руку, как вдруг почувствовал легкую боль. Он нащупал шрам на моем запястье, где были перерезаны сухожилия!

— Ссс, — тихо выдохнул я, втягивая холодный воздух. Он замер.

Высокий мужчина, стоявший в тени, резко задрал мой рукав, и на запястье обнажился припухший розовый шрам.

— Если ты сейчас же не отпустишь, я закричу! — Я резко выдернул руку. Его пальцы мгновенно разжались, и я, воспользовавшись моментом, развернулся и бросился бежать.

Не успел я пробежать и двух шагов, как услышал его смех.

Сдержанный тихий смех перерос в громкий хохот. В этом смехе, исходившем из его груди, слышались только беспомощность и сарказм.

Над чем он смеялся?

Над тем, что я тоже оказался в таком положении?

Или над моим притворством?

На сердце стало необъяснимо тяжело, так больно, что хотелось подойти и отвесить этому мужчине пару пощечин, но я все равно быстро пошел, не оборачиваясь.

Я нашел какой-то угол, чтобы справиться с позывом в туалет, и поспешно направился обратно. На полпути я увидел Цинлана, который с тревогой ждал меня в длинном коридоре. В руке у него был фонарь, и он, нахмурившись, оглядывался по сторонам.

— Цинлан.

Я быстро подошел. Он поспешно подбежал ко мне и потащил в сад.

— Я получил известие, что вчера кто-то, используя твое имя, вел дела с Линь Цин. Это касалось оружия, — тихо сказал он, наклонившись к моему уху.

Я уже знал об этом.

— Только что Линь Цин уже приходила ко мне, — сказал я, словно утешая, схватив его прохладные пальцы. Но в душе я тоже паниковал, не зная, что сказать.

Цинлан посмотрел на меня своими ясными миндалевидными глазами и сказал: — Не паникуй. Моя информация задержалась. Должно быть, тот человек знает мои каналы информации, поэтому и смог это сделать.

Приходится подозревать, что твоя власть на самом деле не в руках Вэнь Мин, а у кого-то другого.

— Ты можешь узнать, кто это? — Мы стояли среди искусственных скал. В тусклой ночи я видел только спокойные глаза Цинлана.

— Не могу быть уверен, но круг сузился.

Это либо кто-то из твоих бывших подчиненных или близких друзей, либо кто-то, кого я знал. Но кто бы это ни был, ситуация не очень хорошая.

Он сжал мою руку. Мне казалось, что я уже много раз так держал руку этого юноши, утешая его или получая утешение.

Я опустил глаза и спустя долгое время сказал: — Тебе не нужно беспокоиться. Тот человек, должно быть, открыто бросает мне вызов. Рано или поздно он сам себя выдаст. Ты просто веди себя как обычно.

Глаза Цинлана, казалось, загорелись, но он ничего не сказал, лишь сильно кивнул.

— Пошли, вернемся, — сказал я, взяв его за руку и забрав фонарь. Он на удивление послушно последовал за мной. Внезапно мне показалось, что я иду по снегу, большие хлопья падают на голову, на мне широкий плащ, и я веду за руку двенадцати-тринадцатилетнего Цинлана.

В моем сознании действительно возникла эта картина. Я даже на мгновение растерялся, не понимая, иду ли я по снегу или по саду Люу.

Я помнил только теплый желтый свет, освещавший юное лицо Цинлана. На нем был ярко-красный плащ с капюшоном, и он молча шел за мной. Фонарь качался от ветра и снега. Я смотрел на кончики его пальцев, выглядывающие из рукава. Они были немного грязными, но ничуть не утратили своей чистоты: круглые ногти и мягкие подушечки пальцев.

Я резко обернулся.

— Что случилось? — спросил Цинлан, когда я вдруг остановился.

Я опешил. Цинлан позади меня не был в плаще, не было в нем и юношеской нежности. Глядя на него, уже способного постоять за себя, я понял, что никак не могу вспомнить ту картину.

— Аха, ничего. Просто вдруг подумал... ночь прекрасна, как вода, — сухо рассмеялся я.

— ... = =

— О, ты еще помнишь, как возвращаться, — сказал Чжао Си, стоя в коридоре. Его серебряные украшения ярко блестели в лунном свете. Он взглянул на мою руку, державшую Цинлана, и холодно фыркнул: — Значит, так спешил убежать ради этого.

Я не удержался и парировал: — Это же наш господин Чжао Си, который хотел меня "взять"?

— Это же наш маленький господин Вэнь Чжао, который говорил, что хочет меня "развлечь"?

— Я бы и рад тебя "развлечь". Любовь повсюду, а как насчет двухсот монет?

— Если у тебя есть такая возможность, попробуй!

— Да уж, мне, конечно, не сравниться с Управляющим Чжао, который и против ветра... кхм... справляется.

— Твою мать!

— Моя мать — это ты...

— Хватит вам обоим! — громко сказал Цинлан. Я тут же замолчал.

Если я не могу победить его силой, то хоть на словах одержу верх.

Я, подражая Цинлану, закатил Чжао Си глаза. Он довольно по-детски показал мне кулак. Я вошел в главный зал, а Цинлан, покачав головой, отказался входить и удалился.

Я не стал его заставлять. Взял бокал вина и стал пробираться сквозь толпу. Чжао Си шел за мной, с недовольным лицом.

Выступление на сцене уже закончилось, за столами пили вино. Во всем зале было всего несколько десятков женщин, которые весело пили и играли с господами из заведения. Время от времени из толпы доносился громкий, но не лишенный мужественности смех господ.

— Господин Вэнь, сюда, сюда~ — Женщина из толпы протянула руку и потащила меня к себе. Я, немного неуклюже, пролил вино на себя.

Женщина, сидевшая на коленях рядом со мной, рассмеялась:

— Я спрашивала, куда это господин Вэнь ушел? Оказывается, он ушел на свидание с Чжао Си, — сказала она с лукавым выражением лица, ее узкие глаза прищурились.

— Господин Вэнь, не могли бы вы прийти на мой следующий семейный банкет?

Моя маленькая дочь только что родилась. Во время ритуала выбора предмета она схватила сборник стихов. Говорят, в будущем она станет великим мастером. В честь ритуала выбора предмета моей маленькой дочерью я специально хочу устроить поэтический семейный банкет. К тому времени, наверное, уже объявят результаты императорских экзаменов. Если пригласить на поэтический вечер тройку лучших, это будет просто вишенка на торте.

— сказала она, подперев щеку рукой. В ее глазах было столько кокетства и озорства, что совсем не скажешь, что она недавно родила.

Я узнал ее. Это была та самая женщина, которая только что болтала и шутила с Линь Цин.

Ее имя, кажется, кто-то произносил, но я не мог вспомнить.

— Конечно, это прекрасно. Разве в семье Е тоже кто-то участвовал в этом году в императорских экзаменах?

Помню, его зовут Цзыань... На прошлом поэтическом вечере он поразил всех присутствующих своими словами и произвел фурор. Если бы я не был таким грубым человеком, я бы запомнил его стихи, чтобы потом хвастаться ими перед другими, — раздался рядом мужской голос. Его тон был немного знаком, низкий и полный развязной усмешки.

— Хм, осмелился носить фамилию Е. Всего лишь сын дальнего родственника по боковой линии, приехавший, чтобы примкнуть к главной ветви семьи Е, пытаясь с помощью этой фамилии добиться славы. Больше всего презираю таких людей.

Но... надо сказать, внешность и манеры у него довольно внушительные. Похоже, у него тоже романтический характер.

Господин Вэнь, может, я потом познакомлю вас?

— Женщина из семьи Е с хитрой улыбкой подошла и взяла меня под руку.

Когда она говорила это, я как раз поднял голову и смотрел на мужчину, который только что говорил. Что она сказала во второй половине фразы, я не расслышал.

Этот человек сидел напротив меня по диагонали. На нем была рубашка отвратительного розового цвета, а сам он был мужчиной лет тридцати с небольшим, с бронзовой кожей.

Эта рубашка на нем выглядела просто смешно. Я посмотрел на его лицо: высокий нос, глубоко посаженные глаза, волевой подбородок. На таком мужественном лице почему-то были глаза "цветения персика", которые игриво смотрели на меня с полуулыбкой.

Сочетание этих глаз и черт лица, как и сочетание его высокого роста и этой "женственной" одежды, было одновременно смешным и развязным.

Но при этом он не вызывал отвращения. Казалось, он так оделся, чтобы тебя рассмешить. В нем была непринужденность и развязность зрелого мужчины, но с легкой детской забавностью.

Мужчины здесь не любили отращивать бороды, даже пожилые мужчины редко носили усы. Но он, словно желая выглядеть старше, оставил небольшую бородку на подбородке. Это лишь придавало ему озорства, словно он говорил: "Вы этого не любите, а я все равно попробую".

— Это кто?.. — невольно пробормотал я.

Эта странная аура действительно заставила меня опешить.

— Это Шэнь Тежань, второй сын семьи Шэнь. Но он все время ведет себя как старый муж, так что мы можем называть его Господин Шэнь Эр.

Сейчас он очень влиятельный человек при Императоре, глава Юго-Западной армии, Великий генерал Шэнь.

— Женщина из семьи Е рассмеялась и очень фамильярно подняла руку, обхватив его за шею.

Они любовники?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение