Глава 1

Я сидел, свернувшись на полу, глядя в потолок, обхватив ноги и отчаянно пытаясь забиться в угол. Выражение лица было потрясенным, а внутри все болело.

Но я снова и снова ощупывал свою нижнюю часть тела, многократно убеждаясь, что между моих ног чего-то не хватает, а грудь была совершенно плоской, словно равнина.

...Хотя, боюсь, у меня нет ни "семени", чтобы быть потрясенным, ни "яиц", чтобы болеть.

Если бы вы очнулись в оцепенении и обнаружили, что превратились в полностью оскопленного евнуха, разодетого в пух и прах, вы бы стали еще большим пессимистом, чем я.

Более того, голова была совершенно пуста, я даже не знал, как меня зовут...

— Господин, господин!

— Поздравляю, господин, с великим успехом в вашей божественной технике!

— воскликнул мальчик с алыми губами и белыми зубами, хватая меня за руку и пытаясь вытащить из угла.

Эти четыре слова — "великий успех в божественной технике" — прямо поразили меня в самое сердце!

Оказывается, это был давно утерянный Хризантемовый Канон! Этот ребенок еще не знает, как правильно обращаться. Теперь тебе следовало бы называть меня госпожой Дунфан.

— Жаль только, господин, что ваши сухожилия на руках и ногах были повреждены тем человеком, — сказал мальчик. — Теперь, когда вы освоили эту божественную технику, какой в ней прок, если вы не можете использовать и половины!

Мальчик вдруг обхватил мои бедра и завыл: — Господин! Мой несчастный господин, как же вы теперь женитесь?!

— Жени... жени... жениться... — пробормотал я, дрожащей рукой пытаясь вспомнить, как делается жест "пальцы-орхидея" госпожи Дунфан, и покачиваясь, словно флюгер на ветру, добавил: — Господин, я уже в таком состоянии, а кто-то все еще не хочет оставить меня в покое! Звери, вы все звери!

Мальчик схватил мою руку, делающую жест "пальцы-орхидея", вытер рукавом брызги слюны с лица и совершенно спокойно сказал: — Господин, у вас слишком часто случаются приступы этого помешательства...

Я посмотрел на совершенно обычное выражение лица этого ребенка, поперхнулся и долго не мог выдавить ни слова.

По обыкновению, разве ты не должен был броситься ко мне и закричать: — Великий евнух, что с вами?! Не пугайте Инлянь! —

— Ладно, быть дурачком тоже неплохо, — сказал слуга. — Вам не придется меня гонять. Знал бы я раньше, спросил бы, где вы спрятали свои сбережения, пока не помешались.

— сказал мальчик, одетый как слуга, с выражением сожаления на лице. — Господин, я Цинлан. Вы помните, куда спрятали те белые, блестящие, тяжелые вещи?

Пока он спрашивал, я размышлял о божественной технике.

— Ты сказал, что я достиг великого успеха в божественной технике?

— спросил я с тревогой.

— О, да, — ответил он. — Но ваша божественная техника бесполезна. Просто когда доходишь до последнего уровня, забываешь обо всем. Я слышал только о первых шести уровнях этой техники. Говорят, чем больше тренируешься, тем глупее и безумнее становишься. Очень мало кому удавалось достичь последнего уровня. К тому же, даже если эта боевая техника очень сильна, теперь, когда ваши сухожилия на руках и ногах перерезаны, вы в любом случае стали калекой.

Он закатал мой рукав, обнажив нежно-розовые шрамы на запястьях, которые выглядели так, будто зажили совсем недавно. Я дважды причмокнул губами, испытывая некоторое сожаление.

Я сидел на чистом деревянном полу. Цинлан подложил мне мягкую подушку, и я, сидя рядом с низким столиком, печально и неторопливо надевал носки на свои босые ноги.

— Маленький Цинлан, не знаешь, какой госпоже из какого дворца я... прислуживал? — спросил я, пытаясь смириться с реальностью того, что я евнух.

У Цинлана было такое выражение лица, будто он не хотел иметь со мной дела.

— Тск, Вэнь Чжао, ты очнулся.

Я поднял голову. В дверном проеме стоял мужчина. Заходящее солнце за его спиной мешало разглядеть его лицо, но я чувствовал разницу в росте и видел множество изящных и замысловатых серебряных украшений на нем.

Он назвал меня Вэнь Чжао...?

Я долго разглядывал этого евнуха.

— Вот уж поистине... богатый евнух.

Я сжал пальцы, долго разминал лицевые мышцы и выдавил из себя льстивую улыбку: — Господин евнух, какое у вас важное дело? Уж не случилось ли чего с какой-то госпожой из Западного дворца?

Тот человек весь вздрогнул и сердито посмотрел на Цинлана рядом со мной: — У него что, мозг еще не в порядке?! Прошло уже полмесяца, а он все такой же безумный! Два дня назад ты говорил мне, что его боевая техника достигла последнего уровня, и после двух дней беспамятства он обязательно придет в норму. Почему же он до сих пор... —

Услышав его ругань, я, повинуясь внезапному порыву, тут же схватил маленького Цинлана за голову и изо всех сил ударил его о землю: — Господин евнух, не сердитесь. Маленький Цинлан только два дня как при дворе, он не знает правил, не знает правил. Разве он не бьет вам поклоны, признавая свою вину?

Цинлан, ошеломленный тем, что я держал его голову и бил ею о землю, долго не мог вымолвить ни слова.

— Вэнь Чжао! — гневно крикнул тот человек.

— Ваш слуга здесь! — ответил я, склонившись. Цок-цок, почему мне кажется, что мое имя Вэнь Чжао не похоже на имя евнуха?

— Хм, — фыркнул он. Лишь спустя долгое время, словно с трудом сдерживая гнев, он наконец перевел дух и сказал: — Ладно, мне нечего сказать о твоем нынешнем состоянии. Неважно, слишком ли сильно ты ненавидишь Вэнь Мин, или слишком сильно любишь того человека, если ты будешь продолжать так влачить жалкое существование, я буду просыпаться во сне от смеха.

Сказав это, он подошел ко мне. Его лодыжки были увешаны серебряными браслетами, которые позвякивали при каждом шаге. Этот звон, смешиваясь с его низким, слегка хриплым голосом, заставил меня почувствовать, будто перышко легко щекочет мое сердце.

У меня, такого великого евнуха, оказывается, еще есть какая-то неизвестная история любви и вражды? Неужели я даже смогу взобраться на ложе дракона?

Подняв голову, я посмотрел на него и замер.

Вот у этого главного управляющего (протагонист все еще так думает) действительно был потенциал взобраться на ложе дракона! У него были длинные изогнутые ресницы, кожа слегка смуглого пшеничного оттенка, прямой нос и светлые глаза, казалось, указывали на примесь иностранной крови. Его губы были бледно-фиолетовыми, а изящные и сложные серебряные украшения на шее почти ослепляли меня.

Фиолетовый халат обнажал половину его груди, на ткани был изысканный, но неброский узор из лоз того же цвета. Шея и запястья были увешаны одинаковыми серебряными украшениями. Моим первым ощущением было, что он родом из Мяоцзяна.

Этот... он ведь не евнух, верно?

— Я примерно прикидываю, что господин, возможно, вообще не освоил последний уровень этой божественной техники, — сказал маленький Цинлан, потирая ушибленную голову, с горьким выражением лица. — И до сих пор остается таким же безумным, как и раньше.

Мужчина из Мяоцзяна передо мной схватил меня за запястье. Его пальцы с тонкими мозолями легли на мой пульс. Мое сердце необъяснимо сжалось, но я лишь смотрел, как он с полуулыбкой отпускает мою руку: — Хм, кто знает. В любом случае, он все такой же, как и раньше, совершенно без внутренней силы.

— Господин, — сказал маленький Цинлан, вытирая слезы и крепко сжимая мою руку. — Если бы он просто забыл, это было бы еще полбеды. Но теперь, когда это помешательство осталось, как же он будет принимать гостей в будущем?

— Прекрасной внешностью? — холодно фыркнул мужчина из Мяоцзяна. — Если это считать прекрасной внешностью, то всех остальных господ в этом заведении можно просто не продавать!

Он растянул губы в улыбке, и я почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Забыть — это тоже неплохо, Вэнь Чжао. Иди, иди сюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение