Глава четырнадцатая: Это дело поддаётся логике

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзи Хань поспешно вышел из двора и направился прямо в главный зал.

В главном зале была только Юэ Шаньцзэ.

Цзи Хань поклонился Юэ Шаньцзэ и сказал: — Матушка, ваш покорный зять желает встретиться с Благородной наложницей Нин.

Юэ Шаньцзэ поставила чашку и спокойно посмотрела на Цзи Ханя: — Встретиться с моей старшей дочерью? Зятёк, как ты думаешь, уместно ли сейчас встречаться с Нин Нин?

— Неуместно, но ваш покорный зять должен встретиться с Благородной наложницей Нин. Надеюсь, матушка, вы мне поможете.

Юэ Шаньцзэ не ответила прямо, а лишь спокойно смотрела на Цзи Ханя своими осенними глазами, в которых читалась невысказанная властность.

— Тот, кто отравился, был старым слугой в нашем поместье. Этот человек скрывался в нашем доме семь лет. Семь лет он не действовал, но когда начал действовать, чуть не погубил семью Нин безвозвратно. Если бы не ты, который позволил Янь-эр распространить слух, этот человек, возможно, до сих пор скрывался бы в нашем поместье. В этом деле семья Нин действительно должна поблагодарить тебя, поблагодарить за то, что ты вытащил ядовитый шип, вонзившийся в нашу семью Нин.

— И именно поэтому я стала смотреть на тебя по-другому.

Сказав это Цзи Ханю, Юэ Шаньцзэ встала.

— То, что ты пришёл ко мне, означает, что ты уже понял многие ключевые моменты. Это дело не закончено, а только начинается. Ты разрушил план тех, кто замышлял зло. Если один их план провалится, они придумают второй.

Юэ Шаньцзэ, говоря это, уже вышла из зала.

Стоя у входа, она смотрела на осенний пейзаж сада.

Юэ Шаньцзэ стояла, опершись рукой.

— Тайу было основано двадцать три года назад. Знаешь ли ты, сколько героев похоронено под этим Императорским городом?

Услышав эти слова Юэ Шаньцзэ, Цзи Хань в замешательстве моргнул. Разве они не говорили о встрече с Благородной наложницей Нин? Почему матушка вдруг перешла на такую серьёзную тему?

Цзи Хань не понял, что имела в виду матушка, и просто промолчал.

— Путь, по которому мы идём, вымощен кровью десятков тысяч солдат. Но прошло всего лишь двадцать с лишним лет мирных времён, и некоторые люди уже забыли об этом.

Оставив эти слова, полные глубоких чувств, Юэ Шаньцзэ ушла.

Цзи Хань был в замешательстве. Он вдруг понял, что всё больше не понимает свою матушку.

Каждое её слово казалось сказанным небрежно, но в каждом из них, казалось, таился глубокий смысл, который он пока не мог разгадать.

Покачав головой, он вышел из зала.

Незаметно для себя он вернулся в свой двор. Одна из двух служанок уже ушла. Цзи Хань быстро подошёл к оставшейся служанке.

— Я спрашиваю тебя, — Цзи Хань говорил быстро, его лицо выражало беспокойство.

Служанка подсознательно кивнула Цзи Ханю.

— В ту ночь, семь дней назад, видел ли кто-нибудь, как я входил в спальню Благородной наложницы Нин?

Цзи Хань уже доказал свою невиновность при дворе, поэтому служанка не стала уклоняться от ответа.

— Отвечаю, господин. Той ночью в поместье было празднично, и Благородная наложница Нин почувствовала себя неважно во время пира, поэтому рано ушла, чтобы отдохнуть в своей комнате.

— А я? Где я был тогда?

Услышав этот вопрос Цзи Ханя, служанка, хоть и удивилась, всё же почтительно ответила: — Господин, вы, конечно, тоже были на пиру той ночью.

— То есть Благородная наложница Нин ушла первой?

Цзи Хань задумался.

— Нет, господин, вы ушли первым.

Когда Цзи Хань услышал эти слова служанки, в его тёмных глазах вдруг вспыхнул острый блеск.

— Цю Лань, расскажи мне подробно, что произошло на пиру той ночью. — От волнения Цзи Хань даже перенёс плетёное кресло из-под виноградной лозы к Цю Лань и усадил её в него.

Цзи Хань тоже принёс маленький табурет и сел напротив Цю Лань во дворе.

Цю Лань была напугана этой чередой действий Цзи Ханя. Она хотела встать, но глаза Цзи Ханя были слишком острыми.

— Да… Отвечаю, господин. Той ночью на пиру вы случайно опрокинули глазурованный кубок из рук Благородной наложницы Нин, когда подносили ей тост. Тогда Благородная наложница не стала вас винить, но сестра Пань, сестра Пань тут же дала вам пощёчину при всех. Господин, вы не вынесли унижения и насмешек сестры Пань и ушли в гневе.

Сестра Пань?

Услышав это имя, Цзи Хань начал искать его в своей памяти.

Сестру Пань, о которой говорила Цю Лань, звали Пань Би. Эта Пань Би была служанкой, которую Нин Нин привела с собой во дворец.

Кроме этого, у Цзи Ханя не было никаких других воспоминаний об этой женщине.

Глядя на Цю Лань, Цзи Хань снова спросил её: — То есть, после того как Пань Би выгнала меня в гневе, Благородной наложнице Нин сразу же стало плохо? И Пань Би отвела Благородную наложницу Нин в комнату для отдыха?

— Да, после того как сестра Пань увела Благородную наложницу Нин, пир быстро разошёлся. Позже Цай Лянь с младшей госпожой долго искали вас в поместье, но не нашли. Тогда младшая госпожа подумала, что господин рассердился и ушёл развеяться, поэтому прекратила поиски. А на следующий день, когда сестра Пань открыла дверь и вошла в комнату, она увидела…

— А как это дело дошло до Его Величества? И тогда я был в сознании или спал? А Благородная наложница Нин? Она спала или бодрствовала? — Цзи Хань задал Цю Лань ключевые вопросы.

— На следующее утро мы проснулись от крика сестры Пань. Когда младшая госпожа, госпожа и господин поспешно прибежали, отряд У Вэй, услышав крик сестры Пань, ворвался в поместье.

Цю Лань замолчала. Теперь Цзи Хань был на сто процентов уверен, что это определённо был давно спланированный заговор.

Пань Би — личная служанка Благородной наложницы Нин. У Вэй — это охранный отряд, патрулирующий Императорский город.

Пань Би увидела Цзи Ханя и Благородную наложницу Нин в комнате и закричала. В это время отряд У Вэй как раз патрулировал перед поместьем Нин.

Ха!

Как это так совпало?

А ещё на пиру Цзи Хань случайно опрокинул глазурованный кубок из рук Благородной наложницы Нин. Всего лишь глазурованный кубок, а эта Пань Би тут же дала ему пощёчину и публично высмеяла его, заставив уйти в гневе.

А потом Благородной наложнице Нин стало плохо!

При этой мысли у Цзи Ханя выступил холодный пот.

Чёрт возьми, если бы я не перенёсся в твоё тело, ты бы даже не узнал, как умер.

Теперь, когда он подумал об этом, опрокидывание глазурованного кубка из рук Благородной наложницы Нин тоже было весьма подозрительным.

Цю Лань, видя, что господин больше не спрашивает, поспешно встала с плетёного кресла.

Но Цзи Хань сидел на маленьком табурете, не двигаясь.

Цзи Хань был так погружён в мысли, что даже не заметил, как Нин Янь и Цай Лянь вошли во двор.

Наконец-то он понял всю подоплёку событий той ночи, но как расследовать это дальше?

Эта Пань Би определённо подозрительна, и тот отряд У Вэй тоже определённо подозрителен.

Похоже, встреча с Благородной наложницей Нин стала неотложной.

Цзи Хань встал с маленького табурета и повернулся, собираясь снова пойти к Юэ Шаньцзэ, но, повернувшись, он наткнулся на что-то мягкое.

Лучше бы он не поднимал голову, но, подняв её, Цзи Хань тут же отскочил назад.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Это дело поддаётся логике

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение