Глава третья: Мне нужна аудиенция у императора

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзи Хань повернулся к Лу Цзиню, и его взгляд в этот момент стал холодным.

— Пусть Нин Янь распространит в семье Нин слух, что ночью пять дней назад я нашел кое-что в спальне Благородной наложницы Нин, и эту вещь я оставил в той комнате, прежде чем меня схватили.

— А что потом?

Лу Цзинь не стал спрашивать Цзи Ханя о причине такого поступка, а лишь поинтересовался, что делать дальше.

— А потом? — Взгляд Цзи Ханя стал еще холоднее в лунном свете.

— Раз уж великий воин Лу вызволил меня из Небесной темницы, то эта новость быстро разнесется по Императорскому городу. А что будет потом, должно быть весьма захватывающе.

На губах Цзи Ханя появилась многозначительная улыбка.

— Хм, тебе не стоит беспокоиться о своей безопасности. Моя младшая сестра по школе позаботится о тебе. Сегодня ты пока поживешь в этой гостинице.

— Младшая сестра по школе?

Услышав слова Лу Цзиня, Цзи Хань слегка опешил.

— Да, мы с младшей сестрой по школе — прямые ученики Фань Янгуна, Меча Единой Ци, одного из Четырех Великих Мастеров страны Тайу.

Когда Лу Цзинь говорил это Цзи Ханю, в его взгляде читалась неприкрытая гордость!

Четыре Великих Мастера? Фань Янгун, Меч Единой Ци?

Пока Цзи Хань еще переваривал это громкое имя, Лу Цзинь уже поклонился ему и ушел.

— Брат Цзи, береги себя!

— Береги себя! — Цзи Хань, подражая Лу Цзиню, тоже сложил кулак в приветствии, глядя ему вслед.

Силуэт Лу Цзиня исчез в лунном свете, и только тогда Цзи Хань повернулся, чтобы посмотреть на эту ничем не примечательную гостиницу перед собой.

Прошло уже пять дней, и Цзи Хань понятия не имел, остался ли тот человек еще в семье Нин. Это его сильно тревожило.

С этим беспокойством и тревогой Цзи Хань толкнул плотно закрытую дверь.

Открыв дверь, Цзи Хань первым делом увидел небольшой двор, в конце которого стоял жилой дом.

В доме мерцал свет свечи. Цзи Хань привел в порядок свои тревожные мысли, прежде чем толкнуть деревянную дверь дома.

За деревянной дверью мерцал свет свечи, и в этом мерцании Цзи Хань увидел женщину в белых одеждах.

— Вот черт!

Увидев эту женщину в белом, Цзи Хань не смог сдержать крепкого словца.

На веревке, протянутой между двумя стенами, эта женщина в белом лежала и спала, хотя веревка была не толще пальца.

Подол ее платья свисал, черные волосы рассыпались, а ее лицо было настолько прекрасно, что вызывало гнев богов и людей!

Неужели это та самая младшая сестра по школе, о которой говорил Лу Цзинь?

Черт возьми, я что, не туда попал?

В тот момент, когда Цзи Хань толкнул дверь, «младшая сестра по школе», спавшая на веревке, проснулась. Точнее, она и не спала вовсе.

Она не открывала глаз, потому что ей было лень смотреть на Цзи Ханя.

Цзи Хань, конечно, понял, что она не хочет с ним разговаривать, нашел деревянный табурет и благоразумно сел.

Женщина-воительница в комнате молчала, а Цзи Хань беспокоился о своей жизни и смерти, поэтому атмосфера, естественно, была очень гнетущей.

Когда Цзи Хань успокоился, он снова почувствовал то тепло, исходящее из его тела.

Это чувство было чертовски приятным, настолько приятным, что Цзи Хань невольно издал стон.

Этот стон, однако, отчетливо донесся до ушей этой «младшей сестры по школе».

— Грязный извращенец, ты на пороге смерти, а все еще думаешь о таких мерзких вещах.

Говоря это, женщина-воительница в белом, подобно ястребу, спрыгнула с веревки.

Схватив с письменного стола свой меч, женщина-воительница в белом направилась прямо к выходу.

Проходя мимо Цзи Ханя, эта женщина-воительница в белом незаметно пнула деревянный табурет, на котором сидел Цзи Хань, отбросив его в сторону.

— Бах!

Цзи Хань лишился опоры и, естественно, плюхнулся на землю.

— Что ты делаешь? — злобно крикнул Цзи Хань, сидя на земле.

Лу Цяньцянь смотрела прямо перед собой, оставив Цзи Ханю лишь свою спину и легкий аромат.

Во дворе росло столетнее финиковое дерево. Лу Цяньцянь легко коснулась земли своими «лотосовыми» ногами и, подобно взлетающей ласточке, взлетела на это столетнее финиковое дерево.

Обняв свой меч, она устроилась на толстом стволе и снова закрыла глаза.

— Черт, эта женщина, должно быть, больна.

Цзи Хань понятия не имел, чем он провинился перед Лу Цяньцянь.

Уже почти рассвело, а Цзи Хань все еще не дождался Лу Цзиня.

Когда из соседнего дома раздались крики петухов, Цзи Хань стал еще более беспокойным.

— Неужели тот, кто подстроил ловушку для меня и Благородной наложницы Нин, уже покинул поместье? Нет, я не могу сидеть сложа руки.

Почему в прошлой жизни его так сильно избила жизнь? Разве не из-за его характера, который всегда позволял ему сидеть сложа руки?

Начальник говорил ждать новостей дома, и Цзи Хань действительно ждал дома. Клиент говорил Цзи Ханю ждать новостей дома, и Цзи Хань все равно так поступал...

— Черт возьми, разве я не могу быть более активным? Раз уж я все понял и уже один раз умер, черт возьми, неужели я все еще буду таким же упрямым, как горы, которые трудно сдвинуть?

Подумав об этом, Цзи Хань резко поднялся с деревянного табурета.

Лучше полагаться на себя, чем на других. Он должен спасти себя!

Солнце взошло на востоке, заливая все светом!

Когда завтра взойдет солнце, Цзи Ханя должны казнить на улице. Он не хотел, чтобы это был последний рассвет, который он увидит в этом мире.

Стоя под деревянным домиком, Цзи Хань услышал шум снаружи.

— Ищите, обыщите каждый дом! Государственный преступник сбежал, боясь наказания. Черт возьми, я не поверю, что этот Цзи Хань мог отрастить крылья и улететь!

— Господин Дутун, Цзи Ханя перехватил Лу Цзинь, Меч Единого Ян. В Небесной темнице остался отпечаток меча Лу Цзиня.

— Хм! Эта шайка бродяг из мира боевых искусств уже давно не уважает двор, и я, Дутун, давно хотел с ними разобраться. Император уже отдал устное распоряжение: всех мужчин из семьи Нин сослать на границу, а женщин отправить в военные лагеря...

— А что насчет Благородной наложницы Нин? Дутун, я слышал, что Благородная наложница Нин — первая красавица нашей Тайу.

— Хм! Первая красавица? Она всего лишь из квартала развлечений. Когда она разделила ложе с этим зятем-примаком из семьи Нин, она, должно быть, давно забыла о своем статусе.

Цзи Хань, стоя под деревянным домиком, больше не слушал.

Он знал, что побег из тюрьмы вызовет большой переполох в Императорском городе, но не ожидал, что это обернется таким огромным скандалом.

Стоя под деревянным домиком, он глубоко вдохнул.

Используя эту Ци из даньтяня, которую он держал в животе, Цзи Хань внезапно громко крикнул наружу: — Не ищите, я, Цзи Хань, здесь!

Этот громкий крик был полон энергии, смутно выдавая потенциал «скрытого дракона в бездне»!

Лу Цяньцянь, прислонившаяся к ветке дерева, уже вытащила свой меч из ножен, но в этот момент ее сверкающее лезвие замерло в них.

Дутун и солдаты снаружи в этот момент все посмотрели на эту ничем не примечательную гостиницу перед ними.

Дверь открылась!

Яркие солнечные лучи залили мужчину в тюремной робе с заросшим лицом.

Цзи Хань откинул волосы, закрывавшие ему глаза, и, посмотрев на этого широкоплечего Дутуна, сказал: — Мне нужна аудиенция у императора.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Мне нужна аудиенция у императора

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение