Глава 5. Перехват гонца (Часть 1)

Хо Ханьшань быстро нашёл для лагеря лощину, защищённую от ветра. Рядом был пруд, откуда можно было брать воду. Они решили разбить здесь лагерь и отдохнуть несколько дней.

Когда Су Ян, следуя по оставленным Хо Ханьшанем меткам, подъехал на повозке к пруду, он облизнул пересохшие губы, спрыгнул с лошади и бросился к воде. Упав на землю, он принялся жадно зачерпывать воду руками и пить.

— А-ах, как хорошо! — воскликнул Су Ян, напившись вдоволь и подняв мокрую голову.

Все уже два дня страдали от жажды. Трое других раненых тоже хотели пить. Пэн Цзюцзинь, чьи раны были полегче, опёрся на палку, взял глиняную миску и, спустившись с повозки, подошёл к пруду набрать воды.

Су Ян открыл глаза, очнувшись от блаженства, и увидел в воде своё отражение. Он тут же вскрикнул: — А-а-а! Как это возможно? Почему так?

Хо Ханьшань, сидевший на коне настороже, и остальные раненые обернулись на крик. Пэн Цзюцзинь, присевший рядом с Су Яном набрать воды, не удержался и спросил: — Сяовэй, чего ты так странно кричишь?

В воде отражался молодой человек с редкой бородой и бакенбардами, квадратным лицом, широким лбом и ртом. Хотя черты его лица ещё казались юными, вид у него был грозный и свирепый.

Чёрт возьми, а где обещанная привлекательность? Не говорю уже о девяноста баллах из ста, но хотя бы восемьдесят-то можно было дать? С такой физиономией, которая и на пятьдесят не тянет, всех барышень распугаешь! Какие уж тут шансы познакомиться с противоположным полом?

Су Ян смотрел на своё отражение, и ему хотелось плакать. Он повернулся к Пэн Цзюцзиню и спросил: — Яоцзин, скажи, как тебе моя внешность?

Пэн Цзюцзинь серьёзно осмотрел его с ног до головы и кивнул: — Сяовэй высок и крепок, внешность у него внушительная, настоящий талант!

— А ты считаешь меня… красивым? — с надеждой спросил Су Ян, глядя на Пэн Цзюцзиня.

Пэн Цзюцзинь недоумённо посмотрел на него: — Красивым? Ты уже сяовэй, это на ранг выше люйшуая. Если сяовэй хочет стать дашуаем (великим полководцем), это хорошее стремление, но тебе ещё нужно постараться!

Су Ян опешил. Кажется, этот парень понял слово «шуай» (красивый/полководец) совсем не так, как он. Он чуть не взбесился: — Какого чёрта «дашуай»! У меня пока нет таких заоблачных амбиций — сразу становиться великим полководцем! Я спрашиваю тебя о своей внешности… блин, как это описать? Точно, привлекательный! Я привлекательно выгляжу или нет?

Пэн Цзюцзинь разинул рот, а потом прыснул со смеху: — Ха-ха… Ва-ха-ха… Умираю со смеху…

— Хе-хе… Ха-ха-ха… — Цинь Даши и Гэн Чаншэн, лежавшие на повозке, тоже не сдержались и рассмеялись. Хо Ханьшань на коне изо всех сил старался не засмеяться вслух, но его тело дрожало — так тяжело ему было сдерживаться.

Пэн Цзюцзинь хлопал руками по земле, смеясь и приговаривая: — Ха-ха… Внешность сяовэя действительно привлекательна, гораздо привлекательнее, чем у Чжан Фэя времён Хань!

Су Ян рассвирепел, схватил Пэн Цзюцзиня за воротник и заорал: — Ах ты, сукин сын! Сравниваешь мою внешность с этим грубияном Чжан Фэем! Ты нарочно, да?

— Нет-нет, я просто сразу о нём подумал…

Су Ян отпустил его и уныло сел на землю, бормоча себе под нос: — Всё пропало, всё пропало! А я-то хотел трёх жён и четырёх наложниц, обнимать их слева и справа! Как с такой внешностью я смогу найти жён и наложниц?

Цинь Даши, лёжа на повозке, не мог сдержать улыбки и попытался его утешить: — Ваш покорный слуга слышал, что у сяовэя дома уже есть тунъянси, которую купил вам покойный отец. Хоть она и старше вас на несколько лет, должно быть, в этом есть своя прелесть? К тому же, настоящий мужчина, если совершит подвиги и добьётся успеха, не останется без жён и наложниц. Внешность — это мелочи. Что хорошего в этих смазливых юнцах из Чанъаня? Сяовэю не стоит им завидовать!

— Что ты понимаешь? В любую эпоху смотрят на внешность! — отрезал Су Ян, встал и начал ставить палатку и планировать лагерь.

Они обосновались в этой защищённой от ветра лощине. Раны Цинь Даши и Гэн Чаншэна были серьёзными. В ту же ночь раны воспалились, у обоих поднялся сильный жар, они чуть не умерли. Су Яну пришлось скрепя сердце раскалённым кинжалом вырезать воспалённые и гниющие участки ран, а затем прижечь их раскалённым мечом хэндао, как паяльником, чтобы предотвратить повторное заражение.

У Хо Ханьшаня осталась только одна рука, так что он мог лишь стоять на страже и собирать хворост. Су Яну пришлось готовить для всех еду, кормить их и даже выносить за ними горшки.

— Ах вы, головорезы! Ни в прошлой, ни в этой жизни я так ни за кем не ухаживал, даже за родными родителями! Ешьте быстрее, наедайтесь и отправляйтесь поскорее на тот свет! — ругался Су Ян, ставя перед ними миски с дымящейся мучной похлёбкой.

Пэн Цзюцзинь заискивающе улыбнулся: — Нам, братьям, повезло встретить сяовэя. Будь на твоём месте кто-то другой, нас бы давно бросили!

Еды и вяленого мяса было в достатке. За несколько дней отдыха раны Су Яна и Хо Ханьшаня значительно зажили, к ним вернулись силы и бодрость духа. У Цинь Даши и остальных раны больше не воспалялись, жар спал, и они даже могли немного ходить.

Однажды вечером Су Ян заметил, что небо затянуло тучами, а температура, кажется, ещё немного понизилась. У него на душе стало тяжело. Он собрал Хо Ханьшаня, Цинь Даши, Гэн Чаншэна и Пэн Цзюцзиня на совет.

— Погода становится всё холоднее, а наши раны ещё не зажили. Но мы не можем больше здесь оставаться. Как только боевые действия закончатся, туфаньцы наверняка усилят охрану границы и патрули. Тогда мы уже не сможем уйти. Поэтому я планирую отправиться в путь завтра, если не пойдёт снег. У вас есть что сказать?

Раны Цинь Даши, Гэн Чаншэна и Пэн Цзюцзиня были самыми тяжёлыми. Без Су Яна они бы не смогли вернуться в Великую Тан, поэтому им оставалось только подчиниться. Все трое покачали головами, показывая, что возражений нет.

Хо Ханьшань с неизменно ледяным лицом ответил: — Ваш покорный слуга подчиняется приказу!

Су Ян не обратил на это внимания и продолжил: — Хорошо, так и решено!

Глубокой ночью костёр возле палатки почти догорел, стало темнее.

Су Ян, дежуривший на краю леса примерно в ли от палатки, внезапно очнулся от тихого стука копыт, донёсшегося издалека. Он быстро посмотрел в ту сторону, откуда шёл звук. Тёмная тень верхом на лошади тихо двигалась в направлении станции Моли И.

— Твою мать, Сыжэньлянь, какого хрена ты задумал? — Су Ян разозлился и тут же погнал коня вдогонку за тенью.

Тёмная фигура, ехавшая впереди рысцой, похоже, услышала шум позади. Поколебавшись мгновение, всадник остановился.

Су Ян быстро догнал его. Придержав коня, он увидел, что это действительно Хо Ханьшань. Суровым голосом он спросил: — Куда ты собрался?

Хо Ханьшань молчал.

Су Ян заметил, что Хо Ханьшань был одет очень легко. На нём не было ни тёплого овчинного тулупа, ни даже доспехов. Он тут же всё понял.

— Ты собираешься разведать станцию Моли И?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Перехват гонца (Часть 1)

Настройки


Сообщение