Глава 1. Только из-за того, что ты однажды взглянул на меня, я стал думать о тебе утром и вечером (Часть 4)

— «Высоко на башне, но не видно, весь день у перил. Перила изгибаются двенадцать раз, опущенные руки светлы, как нефрит», — продолжила Ли Лань, она с улыбкой обернулась, Чжоухань увидел, что её глаза подобны чистой воде, лицо нежное и красивое, а опущенные руки действительно, как нефрит.

Линь помахала им, чтобы они вышли на берег. — Сумасбродная девчонка, я просила тебя поиграть с младшими братом и сестрой, а ты с ними в воду полезла. Они маленькие, если упадут в воду, что тогда?

Ли Лань опустила голову и промолчала.

— Тётушка, мы с Цзюньцзе хорошо плаваем, ничего бы не случилось, — Чжоухань не выдержал. Чжоухань был гостем, Линь не стала больше ничего говорить.

Обед был накрыт в Беседке среди гор и коричных деревьев. С южной стороны беседки из камней Тайху была сложена искусственная гора, изящная и ажурная; с северной стороны из жёлтого камня был насыпан холм, грубый и простой. Две горы образовывали ущелье, вокруг которого были густо посажены коричные деревья, создавая атмосферу «коричные деревья густо растут на склоне горы». Перед дверью, как обычно, висела парная надпись, написанная Сунь Синъянем: «Не упускайте хорошие весенние и осенние дни, труднее всего, когда в непогоду приходят старые друзья». Внутри беседки по периметру располагались ажурные окна, сквозь которые в зал проникали пейзажи гор и воды, казалось, что люди сидят среди гор и воды. После нескольких тостов гости и хозяева заговорили о делах и политике. Для женщин был накрыт отдельный стол, посередине висела занавеска.

— Чжэнье, в этот раз студенты, рабочие, деятели искусства так бурно протестуют, не разрешают нашим представителям подписывать договор, уступят ли Англия и Америка?

— У слабой страны нет права голоса в дипломатии, Гу Шаочуань прекрасно понимает, что, подпишут договор или нет, Япония всё равно займёт Шаньдун. Я столько лет провёл за границей в качестве посла, и мне, на самом деле, очень горько, страна бедна и слаба, кто на нас смотрит? За границей мы только и делаем, что соглашаемся.

— Поэтому вы, Чжоухань и Цзюньцзе, едете за границу, чтобы изучить методы, с помощью которых другие страны становятся богатыми и сильными, возможно, будущее страны зависит от вашего поколения, моё поколение уже ничего не может.

— Чжэнье, тебе всего сорок лет, а ты уже впал в уныние? Помнишь, когда только была основана республика, ты был полон энтузиазма, хотел сделать что-то для страны?

— Отец, когда долго вращаешься в чиновничьих кругах, то либо развлекаешься и общаешься, либо интригуешь, многое понимаешь. Деньги страны тратятся на войны, казна пуста, постоянно берут займы, на что же управлять страной? Те, кто у власти, борются за власть, у них нет времени управлять страной. Жаль тех людей, которые пролили столько крови ради республики, а теперь всё это оказалось напрасным.

Со стороны женщин было тихо, никто не разговаривал.

— Чжоухань и Цзюньцзе скоро уедут за границу, они полны энтузиазма, не говори таких удручающих вещей, — сказал отец Чэнь.

— Я вижу, что у них большие амбиции, но в конце концов они тоже столкнутся с трудностями. Чжоухань, Цзюньцзе, не идите в чиновники, возможно, в сфере промышленности и торговли у вас будет больше возможностей.

— Ты сегодня выпил немного вина, говоришь бессвязно. То говоришь, что они должны спасать страну, то отговариваешь их.

— Отец, Чжэнье просто слишком много переживает и очень любит свою страну, — Гу Цзиньюй поспешил его оправдать.

— Ладно, не будем говорить о политике, поговорим о делах.

После обеда все разошлись отдыхать, Ли Лань повела Гуаньтун спать, и, когда та уже засыпала, сказала, что потеряла калейдоскоп, который ей купил старший брат, в Беседке среди гор и коричных деревьев, и срочно нужно его найти. Ли Лань сказала: «Не волнуйся, ложись спать, я обязательно принесу». Ли Лань велела служанкам и пожилым женщинам присмотреть за Гуаньтун, а сама вышла.

Ли Лань только собиралась войти в лунные ворота Беседки среди гор и коричных деревьев, как изнутри вышли Чжоухань и Цзюньцзе, Чжоухань шёл впереди, они чуть не столкнулись.

— Ой, простите!

Чжоухань подумал, что эта девушка вежливая и не обидчивая, хотя это он должен был извиняться.

Ли Лань спросила у убирающих пожилых женщин, не видели ли они калейдоскоп, с которым играют дети, те ответили, что его забрал старший молодой господин семьи Гу. Ли Лань поспешила назад, и только у кабинета Цзюньцзе увидела спины Чжоуханя и остальных.

— Брат Чжоухань, подождите, пожалуйста! — Чжоухань, услышав этот нежный голос, вздрогнул, обернулся и увидел, что Ли Лань подбегает, слегка запыхавшись, её лицо раскраснелось, и это было по-своему красиво.

— Брат Чжоухань, калейдоскоп Гуаньтун у вас?

— Да, — Чжоухань протянул руку и отдал ей.

— Спасибо! — Ли Лань взяла калейдоскоп и ушла, Чжоухань остался стоять, задумавшись.

— Что, заинтересовался? Может, мне поговорить с дядей? — подшутил Цзюньцзе.

— Отстань!

После обеда все собрались в гостиной Красного дома. Это было красное здание в западном стиле, скрытое среди цветов и деревьев, жители города называли его Красным домом. Здание было двухэтажным, перед ним был фонтан и небольшая площадь в форме полукруга, окружённая колоннами в ионическом стиле. Наверху располагались жилые комнаты женщин. Внизу в гостиной был пол, выложенный мозаикой, гипсовый потолок, обои, хрустальные люстры, витражные окна в пол, картины, камин и мебель — всё было привезено из Европы. Интересно, что в гостиной были две раздвижные двери, если их закрыть, зал делился на две части, каждая из которых становилась самостоятельным пространством; если открыть двери, зал объединялся и становился очень просторным.

Ли Лань переоделась в розовое атласное платье с узором, воротник и манжеты были оторочены светло-розовой каймой, она выглядела изящной и элегантной, в ней чувствовалась утончённость. Чжоухань невольно вспомнил о божестве Гушэ из «Сяояою»: «Кожа её подобна льду и снегу, а изяществом она напоминает невинную деву».

В гостиной стояло пианино, господин Чэнь попросил Ли Лань сыграть, чтобы развлечь гостей. Чжоухань увидел, что она непринуждённо села на стул, открыла крышку пианино, немного сосредоточилась, подняла руки и начала играть, полилась приятная мелодия. Чжоухань стоял у окна и смотрел на неё, видел, как она, опустив глаза, играет, её взгляд, следуя за движением пальцев, скользит по клавишам, и думал, что эта девушка действительно прекрасна, «как прекрасна её красота, словно заря, отражающаяся в чистом пруду, как прекрасен её дух, словно луна, сияющая над холодной рекой».

Когда она закончила играть, все захлопали. Гу Цзиньюй спросил, сколько лет она учится, Чжэнье ответил: «Семь лет, как только приехали в Англию, сразу начала учиться, ей очень нравится, она словно одержима. Когда возвращались, Ли Лань беспокоилась, что в стране нет хороших учителей».

— Дирижёр Муниципального оркестра Мэй Патчи очень хорош, говорят, он ученик ученика Листа. В прошлом году он приезжал в Шанхай с концертом, это был большой успех. Кажется, он заболел и не уехал, остался, Ли Лань может у него учиться. Только он очень гордый, не берёт учеников просто так, смотрит на талант, — сказала Хуэйсюэ.

Ли Лань, услышав это, очень обрадовалась, и с улыбкой посмотрела на Хуэйсюэ.

— Ты ещё учишься играть на цитре?

— Учусь, но не так увлечённо, как пианино, — сказал Чжэнье.

— Не стоит забывать о традиционных китайских вещах, хотя у цитры нет такого широкого диапазона, как у пианино, но её далёкое очарование недоступно пианино.

Ли Лань поспешно кивнула: «Дедушка, вы совершенно правы, я запомню».

— Ты ещё мала, пока не можешь этого понять, — голос господина Чэня был мягким, — слово «очарование» очень важно, изящество, настроение, смысл — всё исходит из него. В сочинении, поэзии, каллиграфии, живописи, и даже в музыке и изготовлении печатей, нужно стремиться к очарованию, с очарованием — жизнь, без очарования — смерть. С очарованием — изящество, без очарования — вульгарность. И в жизни нужно иметь очарование, стремиться к возвышенному».

Ли Лань часто кивала, жена старшего брата семьи Чэнь, госпожа Цзян, сказала: «Отец, говоря о том, что в жизни нужно иметь очарование, среди всех потомков семьи Чэнь, больше всего очарования у Ли Лань. Какая прекрасная девушка, не знаю, как её воспитали. И кому же она достанется, право слово...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Только из-за того, что ты однажды взглянул на меня, я стал думать о тебе утром и вечером (Часть 4)

Настройки


Сообщение