Глава 1. Только из-за того, что ты однажды взглянул на меня, я стал думать о тебе утром и вечером (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— «Высоко на башне, но не видно, весь день у перил. Перила изгибаются двенадцать раз, опущенные руки светлы, как нефрит», — продолжила Ли Лань, она с улыбкой обернулась, Чжоухань увидел, что её глаза подобны чистой воде, лицо нежное и красивое, а опущенные руки действительно, как нефрит.

Линь помахала им, чтобы они вышли на берег. — Сумасбродная девчонка, я просила тебя поиграть с младшими братом и сестрой, а ты с ними в воду полезла. Они маленькие, если упадут в воду, что тогда?

Ли Лань опустила голову и промолчала.

— Тётушка, мы с Цзюньцзе хорошо плаваем, ничего бы не случилось, — Чжоухань не выдержал. Чжоухань был гостем, Линь не стала больше ничего говорить.

Обед был накрыт в Беседке среди гор и коричных деревьев. С южной стороны беседки из камней Тайху была сложена искусственная гора, изящная и ажурная; с северной стороны из жёлтого камня был насыпан холм, грубый и простой. Две горы образовывали ущелье, вокруг которого были густо посажены коричные деревья, создавая атмосферу «коричные деревья густо растут на склоне горы». Перед дверью, как обычно, висела парная надпись, написанная Сунь Синъянем: «Не упускайте хорошие весенние и осенние дни, труднее всего, когда в непогоду приходят старые друзья». Внутри беседки по периметру располагались ажурные окна, сквозь которые в зал проникали пейзажи гор и воды, казалось, что люди сидят среди гор и воды. После нескольких тостов гости и хозяева заговорили о делах и политике. Для женщин был накрыт отдельный стол, посередине висела занавеска.

— Чжэнье, в этот раз студенты, рабочие, деятели искусства так бурно протестуют, не разрешают нашим представителям подписывать договор, уступят ли Англия и Америка?

— У слабой страны нет права голоса в дипломатии, Гу Шаочуань прекрасно понимает, что, подпишут договор или нет, Япония всё равно займёт Шаньдун. Я столько лет провёл за границей в качестве посла, и мне, на самом деле, очень горько, страна бедна и слаба, кто на нас смотрит? За границей мы только и делаем, что соглашаемся.

— Поэтому вы, Чжоухань и Цзюньцзе, едете за границу, чтобы изучить методы, с помощью которых другие страны становятся богатыми и сильными, возможно, будущее страны зависит от вашего поколения, моё поколение уже ничего не может.

— Чжэнье, тебе всего сорок лет, а ты уже впал в уныние? Помнишь, когда только была основана республика, ты был полон энтузиазма, хотел сделать что-то для страны?

— Отец, когда долго вращаешься в чиновничьих кругах, то либо развлекаешься и общаешься, либо интригуешь, многое понимаешь. Деньги страны тратятся на войны, казна пуста, постоянно берут займы, на что же управлять страной? Те, кто у власти, борются за власть, у них нет времени управлять страной. Жаль тех людей, которые пролили столько крови ради республики, а теперь всё это оказалось напрасным.

Со стороны женщин было тихо, никто не разговаривал.

— Чжоухань и Цзюньцзе скоро уедут за границу, они полны энтузиазма, не говори таких удручающих вещей, — сказал отец Чэнь.

— Я вижу, что у них большие амбиции, но в конце концов они тоже столкнутся с трудностями. Чжоухань, Цзюньцзе, не идите в чиновники, возможно, в сфере промышленности и торговли у вас будет больше возможностей.

— Ты сегодня выпил немного вина, говоришь бессвязно. То говоришь, что они должны спасать страну, то отговариваешь их.

— Отец, Чжэнье просто слишком много переживает и очень любит свою страну, — Гу Цзиньюй поспешил его оправдать.

— Ладно, не будем говорить о политике, поговорим о делах.

После обеда все разошлись отдыхать, Ли Лань повела Гуаньтун спать, и, когда та уже засыпала, сказала, что потеряла калейдоскоп, который ей купил старший брат, в Беседке среди гор и коричных деревьев, и срочно нужно его найти. Ли Лань сказала: «Не волнуйся, ложись спать, я обязательно принесу». Ли Лань велела служанкам и пожилым женщинам присмотреть за Гуаньтун, а сама вышла.

Ли Лань только собиралась войти в лунные ворота Беседки среди гор и коричных деревьев, как изнутри вышли Чжоухань и Цзюньцзе, Чжоухань шёл впереди, они чуть не столкнулись.

— Ой, простите!

Чжоухань подумал, что эта девушка вежливая и не обидчивая, хотя это он должен был извиняться.

Ли Лань спросила у убирающих пожилых женщин, не видели ли они калейдоскоп, с которым играют дети, те ответили, что его забрал старший молодой господин семьи Гу. Ли Лань поспешила назад, и только у кабинета Цзюньцзе увидела спины Чжоуханя и остальных.

— Брат Чжоухань, подождите, пожалуйста! — Чжоухань, услышав этот нежный голос, вздрогнул, обернулся и увидел, что Ли Лань подбегает, слегка запыхавшись, её лицо раскраснелось, и это было по-своему красиво.

— Брат Чжоухань, калейдоскоп Гуаньтун у вас?

— Да, — Чжоухань протянул руку и отдал ей.

— Спасибо! — Ли Лань взяла калейдоскоп и ушла, Чжоухань остался стоять, задумавшись.

— Что, заинтересовался? Может, мне поговорить с дядей? — подшутил Цзюньцзе.

— Отстань!

После обеда все собрались в гостиной Красного дома. Это было красное здание в западном стиле, скрытое среди цветов и деревьев, жители города называли его Красным домом. Здание было двухэтажным, перед ним был фонтан и небольшая площадь в форме полукруга, окружённая колоннами в ионическом стиле. Наверху располагались жилые комнаты женщин. Внизу в гостиной был пол, выложенный мозаикой, гипсовый потолок, обои, хрустальные люстры, витражные окна в пол, картины, камин и мебель — всё было привезено из Европы. Интересно, что в гостиной были две раздвижные двери, если их закрыть, зал делился на две части, каждая из которых становилась самостоятельным пространством; если открыть двери, зал объединялся и становился очень просторным.

Ли Лань переоделась в розовое атласное платье с узором, воротник и манжеты были оторочены светло-розовой каймой, она выглядела изящной и элегантной, в ней чувствовалась утончённость. Чжоухань невольно вспомнил о божестве Гушэ из «Сяояою»: «Кожа её подобна льду и снегу, а изяществом она напоминает невинную деву».

В гостиной стояло пианино, господин Чэнь попросил Ли Лань сыграть, чтобы развлечь гостей. Чжоухань увидел, что она непринуждённо села на стул, открыла крышку пианино, немного сосредоточилась, подняла руки и начала играть, полилась приятная мелодия. Чжоухань стоял у окна и смотрел на неё, видел, как она, опустив глаза, играет, её взгляд, следуя за движением пальцев, скользит по клавишам, и думал, что эта девушка действительно прекрасна, «как прекрасна её красота, словно заря, отражающаяся в чистом пруду, как прекрасен её дух, словно луна, сияющая над холодной рекой».

Когда она закончила играть, все захлопали. Гу Цзиньюй спросил, сколько лет она учится, Чжэнье ответил: «Семь лет, как только приехали в Англию, сразу начала учиться, ей очень нравится, она словно одержима. Когда возвращались, Ли Лань беспокоилась, что в стране нет хороших учителей».

— Дирижёр Муниципального оркестра Мэй Патчи очень хорош, говорят, он ученик ученика Листа. В прошлом году он приезжал в Шанхай с концертом, это был большой успех. Кажется, он заболел и не уехал, остался, Ли Лань может у него учиться. Только он очень гордый, не берёт учеников просто так, смотрит на талант, — сказала Хуэйсюэ.

Ли Лань, услышав это, очень обрадовалась, и с улыбкой посмотрела на Хуэйсюэ.

— Ты ещё учишься играть на цитре?

— Учусь, но не так увлечённо, как пианино, — сказал Чжэнье.

— Не стоит забывать о традиционных китайских вещах, хотя у цитры нет такого широкого диапазона, как у пианино, но её далёкое очарование недоступно пианино.

Ли Лань поспешно кивнула: «Дедушка, вы совершенно правы, я запомню».

— Ты ещё мала, пока не можешь этого понять, — голос господина Чэня был мягким, — слово «очарование» очень важно, изящество, настроение, смысл — всё исходит из него. В сочинении, поэзии, каллиграфии, живописи, и даже в музыке и изготовлении печатей, нужно стремиться к очарованию, с очарованием — жизнь, без очарования — смерть. С очарованием — изящество, без очарования — вульгарность. И в жизни нужно иметь очарование, стремиться к возвышенному».

Ли Лань часто кивала, жена старшего брата семьи Чэнь, госпожа Цзян, сказала: «Отец, говоря о том, что в жизни нужно иметь очарование, среди всех потомков семьи Чэнь, больше всего очарования у Ли Лань. Какая прекрасная девушка, не знаю, как её воспитали. И кому же она достанется, право слово...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Только из-за того, что ты однажды взглянул на меня, я стал думать о тебе утром и вечером (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение