Глава 11. Может, Усюэ поможет сестрице накрасить брови? (Часть 2)

Дворцовая служанка, подметавшая двор, оказалась довольно верной. Ци Усюэ не успела остановить ее, как та бросила метлу, опустилась на колени и громко крикнула: — Благородная наложница, желаю благополучия.

Ее слова были столь искренними, что Ци Усюэ потеряла дар речи.

Тем временем Ван Инь, которая еще не успела надеть верхнюю одежду, вздрогнула и взглядом велела И Чуань выйти и задержать гостью.

— Ваша наложница желает благополучия, — И Чуань вышла, поклонилась, попутно прикрыв дверь. Она взглянула на Ци Усюэ и тут же опустила голову.

— Что такое? Вы собираетесь захлопнуть дверь перед моим носом? — Ци Усюэ лучше всего умела заставлять людей дрожать от страха, улыбаясь.

— Ваша рабыня не смеет. Просто Цайжэнь переодевается.

— Прошу прощения, Ваша наложница, и проявите терпение, подождите немного, — И Чуань говорила плавно, не глядя на Ци Усюэ.

— Дерзость! Какая разница в рангах! Как ты смеешь заставлять Благородную наложницу ждать у дверей? Где твои манеры? — прямолинейно и холодно сказала Хуай Сан.

И Чуань закатила глаза, про себя проклиная ситуацию. Не успев придумать, что ответить, Ци Усюэ подняла руку, заслоняя рот Хуай Сан, и с улыбкой сказала: — Хуай Сан, не будь невежливой.

— Сестрица, ну что ты, мы же все женщины, зачем так скрываться, переодеваясь...

Видимо, она во что бы то ни стало хотела войти сейчас. И Чуань, видя, что та собирается войти без разрешения, еще больше растерялась, не зная, что делать.

К счастью, Ван Инь быстро переоделась и сама открыла дверь.

— Выражаю почтение Благородной наложнице. Ваша наложница невежлива, заставив Вашу наложницу так долго ждать, — Ван Инь была одета в плиссированную длинную юбку сиреневого цвета. Когда дул ветер, от нее разносился аромат.

Волосы были просто собраны в пучок, закрепленный серебряной шпилькой с резным узором. Лицо было без макияжа, глаза опущены. Вся она выглядела чистой и нежной, словно цветок сирени.

Жаль только, что этот цветок сирени оказался с шипами, — восхищенно и со вздохом подумала Ци Усюэ.

— Ничего, ничего. Теперь я могу войти? — Ци Усюэ посмотрела на бледное лицо Ван Инь и с улыбкой спросила.

— Конечно, Ваша наложница, пожалуйста, входите, — сказав это, Ван Инь отступила в сторону, оставляя проход.

— Все время забываю спросить, какие благовония использует сестрица в своих покоях? Они очень приятно пахнут.

— Словно примесь книжной туши, но не совсем, — Ци Усюэ внимательно принюхалась и спросила.

— Ваша наложница хорошо различает запахи.

— Действительно, я добавила немного сухой туши к обычным цветочным благовониям. А что до остального, то, наверное, это запах моих лекарств за последние дни, — Ван Инь сказала с улыбкой и села на кушетку.

— Интересно, интересно. Не только внешность выдающаяся, но и мысли тонкие и изящные. Неудивительно, что Император так любит сестрицу, — Ци Усюэ захлопала в ладоши, восхищаясь. Она резко повернулась к Ван Инь. Ван Инь сидела близко и не ожидала, что Ци Усюэ вдруг повернется к ней. Она вздрогнула и на мгновение застыла, глядя в ее карие глаза.

Увидев редкое замешательство Ван Инь, Ци Усюэ не удержалась и улыбнулась, поджав губы. В ее черных, как тушь, глазах сверкали искорки, отражая ее собственное лицо, отчего невозможно было отвести взгляд.

Ван Инь не знала, почему ее дыхание участилось. Эта женщина бесцеремонно смотрела на нее, улыбаясь так, что сердце ее колотилось как барабан. Знакомый теплый аромат нахлынул на нее. Ван Инь поспешно отвернулась и отступила на шаг: — Все хорошо, все хорошо, благодарю Вашу наложницу за заботу.

Ци Усюэ игриво улыбнулась, не обращая внимания: — Хорошо, что все хорошо, я спокойна.

— Беременность и роды — дело очень хлопотное, Усюэ тоже не планирует иметь детей.

— Сегодня на лице сестрицы почти нет макияжа, оно очень свежее.

— У сестрицы хорошая основа, ей не нужно много украшений, только брови слишком светлые. Может, Усюэ поможет сестрице накрасить брови?

Ван Инь опешила, не понимая, что за спектакль на этот раз разыгрывает Ци Усюэ. Не успев отказаться, Ци Усюэ бесцеремонно потянула ее за руку и усадила перед туалетным столиком, а сама придвинула круглый табурет и села напротив Ван Инь.

— Ваша наложница, это, пожалуй, неуместно.

— Прошу прощения, Ваша наложница не может...

Не обращая внимания на Ван Инь, Ци Усюэ занялась поиском сурьмы для бровей в шкатулке для косметики. Долго искала, но так и не нашла. Обернувшись, она увидела, что Ван Инь держит в руке тюбик сурьмы для бровей, сдерживая смех и глядя на нее.

Ци Усюэ тоже улыбнулась, поджав губы, взяла сурьму для бровей и сказала: — Значит, ты здесь ждала, чтобы посмеяться надо мной.

Ван Инь сказала: — Как я смею смеяться над Благородной наложницей? Я просто не смею ослушаться.

Они сидели лицом к лицу, очень близко. Щеки Ци Усюэ были нежными, как жир, и белоснежными, как снег, без единого изъяна. Ресницы были длинными. Ее глаза, обычно небрежные и ленивые, сейчас были полны серьезности.

Прохладное, твердое прикосновение к надбровной дуге было чрезвычайно нежным, едва ощутимым.

Дыхание Ци Усюэ было еще более мягким, теплым, неощутимо касаясь лица Ван Инь с каждым вдохом. Их дыхания смешивались и переплетались. Ван Инь вдруг почувствовала себя невероятно странно и... двусмысленно.

Красить брови изначально было проявлением нежности между мужем и женой, а также очень личным делом для девушки.

Сейчас она позволяла этой маленькой бесовке, которую раньше считала смертельным врагом, красить ей брови. Она, должно быть, сошла с ума.

Вокруг воцарилась тишина. Хуай Сан и И Чуань стояли в стороне. Хуай Сан вела себя спокойно, лишь опустив голову и делая вид, что ничего не видит. И Чуань же металась взглядом, не зная, что делать.

Не успела Ван Инь неловко заговорить, как тонкие, красивой формы губы Ци Усюэ слегка приоткрылись. Ее глаза скользнули в глаза Ван Инь: — Готово.

Она положила сурьму для бровей, снова взглянула на лицо Ван Инь и тихо рассмеялась: — Думаю, в комнате стало немного душно.

Как только она это сказала, Ван Инь поспешно приложила тыльную сторону ладони к лицу. И действительно, оно было горячим.

Какой позор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Может, Усюэ поможет сестрице накрасить брови? (Часть 2)

Настройки


Сообщение