На следующий день, по указу Императрицы, были извлечены пыльные записи рецептов Ван Инь.
Главный евнух сильно хлопнул по ним, стряхивая пыль, и осторожно подал Императрице Чэнь Ди.
Лян Минь Цай описал все очень подробно, и Императрица, конечно, не заметила ничего подозрительного. Несколько старых имперских лекарей из Императорской лечебницы по очереди осмотрели записи, и на лицах их отразилось недоумение и шок.
Вскоре они, дрожа от страха, лежали на полу и докладывали о траве мосян.
Услышав это, Императрица, естественно, пришла в ярость и тут же велела расследовать источник травы мосян. Вскоре было установлено имя служанки Чжаои Синь, Юань Чунь.
Бедная Юань Чунь! Она плакала и кричала о несправедливости, моля о спасении, когда ее тащили из Дома в Облаках. Хань Синъэр также не избежала наказания и была временно заключена под домашний арест.
— Во дворце произошли такие грязные дела. Злобные намерения Чжаои Синь внушают страх. Неизвестно, какие еще уловки она использовала втайне. Это действительно пугает.
Дунфан Бай пришла от Вдовствующей императрицы, велела Юэ Жу отнести Ван Инь сутры для успокоения сердца, а сама отправилась к Императрице.
— Цзеюй Бай в эти дни постоянно ходит туда-сюда, устала, — Императрица с улыбкой посмотрела на Дунфан Бай, которая только что села и еще немного задыхалась. Затем она строго посмотрела на имперских лекарей, которые тихо переговаривались внизу. — Есть еще какие-то находки, говорите.
— Если нет, вернитесь и хорошенько поищите. Нельзя быть небрежными, а тем более покрывать кого-то!
— Если я узнаю, это будет преступление, караемое конфискацией имущества.
Все знали, что Императрица всегда была доброжелательна к людям, и никогда не видели ее в таком гневном и величественном состоянии. Все нахмурились и не смели говорить громко.
Только Лян Минь Цай вышел вперед, слегка подвинулся, поклонился и спокойно сказал: — Госпожа, я недавно во дворце и никогда не видел имперского лекаря Лю Чуня, который отвечал за здоровье Цайжэнь Инь. Осмелюсь спросить, кто он, за здоровье каких еще наложниц он отвечал раньше, и где он сейчас?
Императрица слегка нахмурилась, легонько постукивая острым наперстком для ногтя по столу, обвитому золотой нитью. Она пробормотала: — Я так сосредоточилась на Чжаои Синь, что совсем забыла об этом человеке.
— Имперский лекарь Ян, вы дольше всех работаете в Императорской лечебнице. Расскажите об этом Лю Чуне.
Имперский лекарь Ян, которому было за пятьдесят, услышав свое имя, сначала слегка вздрогнул, затем успокоился, сглотнул и ответил: — Докладываю госпоже, этот Лю Чунь изначально был народным лекарем. Его рекомендовали во дворец только потому, что он обладал высокими медицинскими навыками и широкими познаниями. Он был человеком крайне необузданного нрава и не мог оставаться во дворце, поэтому год назад рано покинул его. Сейчас неизвестно, где он... — Имперский лекарь Ян немного подумал и добавил: — Лю Чунь изначально занимался здоровьем покойной наложницы Цзеюй Се Цюхуа. После смерти наложницы Се Цзеюй его перевели заниматься Цайжэнь Инь. Не думал, что и здесь возникнет такой беспорядок. Это действительно постыдно.
Императрица Чэнь Ди, услышав это, уже примерно поняла, что происходит. Она тихо пробормотала имя "Се Цюхуа". Стоявшая рядом служанка Ши Шуан быстро сообразила и тихо спросила: — Госпожа, вам кажется, что здесь что-то подозрительно? Стоит ли расследовать дело о смерти наложницы Се Цзеюй?
— Госпожа, Вдовствующая императрица также велела тщательно расследовать это дело и не упускать ни одного сомнения. Ваша наложница надеется, что госпожа не сочтет это хлопотным, и это также успокоит всех сестер, — Дунфан Бай встала, поклонилась и сказала, ссылаясь на Вдовствующую императрицу.
— Тогда давайте заодно расследуем и это дело. Смерть наложницы Се Цзеюй изначально вызывала большое сожаление, ведь с ней погиб и наследник императора.
Теперь, думая о том, что имперский лекарь вступил в сговор с наложницей, чтобы навредить людям, это превращается в большое дело, — Императрица махнула рукой, и несколько имперских лекарей, согнувшись, встали и отступили из Дворца Фэнси.
Через несколько дней записи рецептов Се Цюхуа вместе с записями о выдаче лекарств с подписью "Юань Чунь" были переданы Императрице. Брови Императрицы Чэнь Ди тут же сошлись на переносице. Она с грохотом швырнула пачку записей перед Чжаои Синь. Несколько упавших страниц разлетелись и упали на лицо Хань Синъэр, которое все еще было изящно накрашено. Она так испугалась, что губы ее побледнели.
Она поспешно схватила несколько листов и бегло просмотрела их. Это необоснованное обвинение так разозлило ее, что она рассмеялась.
— Госпожа, это явная подстава! — Чжаои Синь держала несколько пожелтевших листов, глаза ее горели от гнева. — Хотя у меня были разногласия с Се Цюхуа, я не дошла бы до того, чтобы погубить ее жизнь. Я тоже мать и понимаю чувства матери. Я, конечно, тайно сочувствовала ей!
— Как я могла подумать о том, чтобы навредить ей! — Сказав это, она, совершенно потеряв всякое достоинство, начала биться головой о пол, так что раздавался стук.
Императрица повернулась и, глядя сверху на Чжаои Синь, сказала: — Как ты объяснишь эти записи черным по белому?
— Если это не ты навредила ей, то что, это я велела отравить наложницу Цзеюй, а потом свалила вину на тебя?
От этих слов Императрицы по всему Дворцу Фэнси разнеслось эхо, гудящее и звенящее.
Глядя сквозь слезы на это некогда надежное дерево, которое теперь изо всех сил пыталось свести ее в могилу, Чжаои Синь не могла найти слов для оправдания.
Она усмехнулась и резко сказала: — Раз так, то нужны свидетели и улики. Госпожа, почему бы не позвать того имперского лекаря Лю Чуня, чтобы он предстал перед нами и дал показания? Тогда я больше ничего не скажу. Иначе я даже призраком не успокоюсь!
Подумав, что в этом есть смысл, Императрица Чэнь Ди, потирая виски, долго размышляла. Опираясь на руку Ши Шуан, она снова встала и сказала: — Хорошо. Чжаои Синь пока останется под домашним арестом в Доме в Облаках. Когда найдем Лю Чуня, продолжим...
— Госпожа, не сердитесь. Лю Чуня ваша наложница по своей инициативе уже велела найти среди простолюдинов. Сейчас он стоит на коленях у ворот Дворца Фэнси, — раздался чистый и звонкий голос, который, разливаясь по роскошным и величественным коридорам Дворца Фэнси, придал им ощущение свежести, рассеяв прежнюю мертвую тишину и напряжение, и вызвав чувство легкости.
Ци Усюэ редко одевалась официально. В ее прическе свисали тонкие золотые и серебряные нити, а сверху висел осколок льдисто-голубого драгоценного камня, отчего все ее лицо казалось еще более ярким и сияющим.
Она поклонилась, и ее улыбка была необычайно мягкой, словно лепестки персика, танцующие на весеннем ветру: — Ваша наложница выражает почтение Императрице.
— Этот человек давно исчез. Где благородная наложница его нашла? — Императрица приподняла бровь и спросила.
Ци Усюэ медленно подошла к гостевому стулу и села, с улыбкой глядя на Императрицу: — Во Внутреннем дворце, конечно, самое большое счастье — это мир и спокойствие. Ваша наложница подумала, что было бы хорошо, если бы я могла чем-то помочь.
Как раз ваша наложница раньше любила путешествовать и случайно встречалась с этим Лю Чунем, который называл себя "бывшим имперским лекарем". Я знала, что он открыл маленькую лечебницу в пригороде Столицы.
Вот и велела слугам незаметно привести его сюда, чтобы потом, если весть просочится и он сбежит, не осталось бы свидетелей, — сказав это, Ци Усюэ взглянула на Хань Синъэр, стоявшую на коленях, и поджала губы, слегка улыбнувшись.
Спина Хань Синъэр застыла, она с трудом повернулась и уставилась на Ци Усюэ.
— Что вы все застыли?
— Приведите Лю Чуня! — приказала Императрица.
Лю Чуня привели и, спотыкаясь, поставили на колени перед Императрицей. У него были вороватые глаза и несерьезный вид. Волосы его были растрепаны. Видимо, его схватили неожиданно, и он еще не пришел в себя.
Императрица внимательно осмотрела его, а затем обратилась к имперскому лекарю Яну, стоявшему рядом с опущенными руками: — Имперский лекарь Ян, подойдите и внимательно посмотрите, это ли тот человек.
Имперский лекарь Ян ответил, подошел к Лю Чуню, взглянул на него и ответил: — Докладываю Императрице, это действительно он. Он служил под моим началом некоторое время, когда только начинал. Ваша наложница не ошиблась.
Услышав эти слова, Ци Усюэ, которая внимательно следила за ситуацией, вздохнула с облегчением, взяла чашку из белого фарфора с трещинами и слегка подула на нее.
Только тогда Лю Чунь пришел в себя и, дрожа от страха, начал кланяться: — Императрица... Императрица, не знаю, зачем вы сегодня внезапно призвали простолюдина?
С появлением Лю Чуня все вопросы, несомненно, были направлены на Хань Синъэр. Хань Синъэр в этот момент уже не хотела говорить, потому что понимала, что ее подставили несколько человек по очереди, и она не сможет выбраться. Она лишь презрительно фыркнула, выражая полное отчаяние.
Лю Чунь, конечно, рассказал, что Хань Синъэр в те годы заплатила ему высокую цену, чтобы он навредил Се Цюхуа. Он из-за этого дела жил в страхе, каждый день видел кошмары, хотел уйти в отставку, но Чжаои Синь угрожала ему.
Ему пришлось помочь ей навредить Ван Инь, чтобы та больше не могла забеременеть. После этого дела он настоял на отставке. Чжаои Синь ничего не могла поделать и отпустила его. Так он и спасся.
Лю Чунь и кланялся, и плакал, и жаловался, все это было очень искренне.
— Служанке Юань Чунь даровать наказание и чжан хун, бывшему имперскому лекарю Лю Чуню — сто ударов дворцовыми палками.
Что касается Чжаои Синь, то она пока останется под домашним арестом в Доме в Облаках, ее жалование сокращается наполовину. Окончательное решение будет принято после возвращения Императора! — Императрица, выслушав, прочистила горло и медленно сказала: — Принц Гэн Сюань имеет такую мать-наложницу, это очень недостойно. После того как я спрошу Вдовствующую императрицу, решим, что делать с принцем.
Видимо, Императрица именно из-за принца и помогала Ван Инь. Все присутствующие в этот момент поняли, но не смели много говорить, лишь ответили: — Императрица мудра.
Хань Синъэр, услышав слова о принце, мгновенно пришла в себя. Видимо, она все обдумала и, вспомнив намеки Ван Инь, поверила им. Она указала на Императрицу и воскликнула: — Я так унижалась, помогая тебе, а в итоге ты меня подставила!
— Чэнь Ди, какая ты жестокая! Сжечь мосты за собой, когда заяц пойман, лису варят! Я ни за что не отдам тебе Гэн Сюаня, забудь об этом!
Не договорив, Императрица, считая, что ее уши осквернены, нахмурилась и велела силой увести Хань Синъэр.
Как и ожидалось, Императрица два дня нашептывала Вдовствующей императрице, убеждая ее доводами и взывая к чувствам. Вдовствующая императрица была легковерной, к тому же двоюродная тетка Императрицы, поэтому, конечно, поддержала ее.
Она сказала, что у принца не может быть такой злобной матери, и что Императрица, будучи образцом добродетели и величия, является лучшим примером. Так она и передала Гэн Сюаня Императрице.
Это дело должно было закончиться благополучно: одни радовались, другие печалились.
Но Хань Синъэр оказалась не из тех, кто смиряется с обстоятельствами. Ради принца она была готова рискнуть еще раз, даже ценой своей жизни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|