Глава 1. Госпожа, госпожа, беда!

— Госпожа, госпожа, беда! — Служанка И Чуань в поношенной зеленой кофте, с лицом, полным паники, с криками вбежала из-за пустынных дворцовых ворот, ступая в грязь, чуть не поскользнувшись. Ее движения были весьма комичны.

— Что случилось? — Ван Инь перед бронзовым зеркалом с узором из ромбов смотрела на свое бледное лицо в отражении. Ее глаза, однако, были необычайно ясными, как холодные звезды морозной ночью.

Она спокойно заговорила, даже не приподняв тонких бровей: — И Чуань, я много раз говорила тебе быть спокойнее в трудных ситуациях. Похоже, я зря тратила слова.

— Госпожа, не сердитесь, на этот раз действительно плохие новости! — И Чуань вытерла пот с лица, но неожиданно размазала по нему грязь. Ее темные зрачки быстро двигались, выдавая живость, как у испуганной птички.

— Говори. — Женщина была немного нетерпелива, но на лице ее по-прежнему было написано безразличие.

— Эта лисичка тоже вошла во дворец! — крикнула И Чуань, размахивая руками.

Женщина нахмурила изящные брови: — Какая лисичка?

— Это та... та самая! Та! — Имя вертелось на языке, но никак не произносилось, отчего И Чуань металась, как муравей на раскаленной сковороде.

— Ци Усюэ, — медленно выдохнула женщина, произнося это имя. Лицо ее было холодным, как лед, и невозможно было понять ее настроение.

— Да-да-да, именно она!

Ци Усюэ, второе имя Чжу Цзинь. Приемная дочь князя Вэнь Сяна из Шу, а также его единственная наследница. Она родилась с лицом, прекрасным как цветок, и внешностью, сияющей, как луна; с кожей, как лед, и костями, как нефрит; с тонким ароматом, исходящим от ее рукавов, и грацией, словно лотосы расцветают под каждым ее шагом. Говорили, что ее глаза улыбаются без ее воли, сияя, как осенняя вода, вызывая жалость, и одного взгляда на них достаточно, чтобы потерять самообладание. Вот только сердце у этой особы злобное, она явно красавица-скорпион. — Конечно, это было мнение Ван Инь.

И ее нельзя было винить за это мнение. Кто виноват, что много лет назад, когда они впервые встретились, она с добрыми намерениями повела ту маленькую красавицу, что была еще незнакома с местностью и похожа на нежный розовый комочек, гулять по саду, а та устроила так, что она упала в пруд? Она не умела плавать и беспомощно барахталась, а та просто стояла рядом и смеялась, наблюдая за представлением.

После этого у нее еще и лицо было невинным, отчего Ван Инь, всегда отличавшаяся хорошим воспитанием, чуть не потеряла самообладание и не схватила ее за эту нежную, как нефрит, шейку, чтобы трясти, пока та не задохнется.

Если бы в тот день слуги не подоспели вовремя, она наверняка бы погибла от рук этой маленькой бесовки!

А ведь она искренне восхищалась тем, какая та милая! Просто расшитая подушка!

Ну, это еще ладно, в конце концов, дети не понимают.

Вторая встреча произошла, когда под легким дождем цвели абрикосы. Ци Усюэ приехала из Шу временно пожить в Столице и вдруг прибежала, радостно моргая своими глазами-персиками, и сказала: «Сестрица, у нас же давние отношения», а потом настойчиво потянула ее за руку гулять по улицам.

Ну, прогулка и прогулка, это еще ладно. Но она указала на сына чиновника из Министерства ритуалов, в которого Ван Инь давно тайно влюбилась, и искренне сказала: «У этого молодого господина приятная внешность, он мне очень нравится», а затем, не дожидаясь, пока потрясенная Ван Инь придет в себя, быстро подошла к нему заговорить. Она мило улыбалась, ее прекрасные глаза сияли — это было настоящее кокетство.

И время от времени оборачивалась, чтобы послать Ван Инь обольстительную улыбку. Голова Ван Инь закружилась, и она чуть не выплюнула кровь от злости.

Пережив эти две потрясающие истории, Ван Инь наконец поняла: эта особа, вероятно, питает к ней вражду.

Она думала, что, попав во дворец, больше не будет иметь с ней ничего общего, но, к ее удивлению, этот навязчивый призрак последовал за ней и сюда.

А служанка И Чуань следовала за Ван Инь с самого детства, она была верной и необычайно умной. Хотя Ван Инь о многом не говорила, И Чуань все видела и, конечно, прекрасно знала об этих историях.

— Госпожа, госпожа? — И Чуань увидела, как у Ван Инь слегка дернулся уголок губ, и та молчала, отчего служанка очень забеспокоилась.

Ван Инь встала, неторопливо поправила рукава. Голос ее оставался спокойным: — К чему спешить? Пусть будет как будет. До конца моего годичного заточения осталось еще больше двух месяцев. Спешка хороша только при ловле блох. — Сказав это, она неспешно направилась во двор. — Зимние сливы во дворе уже расцвели?

— Пока только бутоны. Сильный снегопад только что прекратился, госпожа, будьте осторожны, не простудитесь! — Пучок волос И Чуань дрогнул, и она поспешно, подобрав полы халата, последовала за Ван Инь.

— Госпожа, госпожа, опять что-то случилось! — И Чуань вбежала из-за двора, и эта сцена была точь-в-точь как полмесяца назад.

— Что опять? — Ван Инь неторопливо расчесывала свои длинные волосы и усмехнулась: — Неужели прошло всего полмесяца, а эта особа уже получила благосклонность и поднялась до ранга наложницы? Или даже госпожи?

— Госпожа действительно умна! Но все же немного не угадала, — И Чуань неуместно интриговала, игриво моргая круглыми глазами. — Угадайте, что? Это ранг благородной наложницы!

За целый год, слушая всякие нелепые дворцовые сплетни, Ван Инь всегда оставалась спокойной и лишь пренебрежительно усмехалась. Но от этой новости она чуть не выплюнула чай, который пила.

С трудом проглотив этот "смертельный" глоток чая, Ван Инь посмотрела на нее ледяным взглядом и невольно стиснула зубы: — Ты уверена, что правильно расслышала? У этой маленькой плутовки действительно большие способности.

— Абсолютно точно! Абсолютно точно! Говорят, у нее есть способность молиться о благословении. На праздник фонарей она проводила великую церемонию поклонения предкам, чем чрезвычайно угодила Императору и Вдовствующей императрице. К тому же, ее статус сам по себе знатный. Вот! Император лично объявил об этом! В те годы, когда госпожа была в фаворе, она лишь чуть было не достигла ранга наложницы Шу, а эта бесовка смогла в один шаг достичь небес! — И Чуань, видимо, думала, что помогает Ван Инь проклинать Ци Усюэ, но ее манера говорить была своеобразной и только колола Ван Инь в самое сердце.

Увидев, что лицо Ван Инь изменилось, и почувствовав на себе ее взгляд, от которого пробежал мороз по коже, И Чуань поняла, что снова сказала что-то не то, и поспешно подошла, виновато улыбаясь: — Госпожа, что же нам теперь делать?

— Что еще можно сделать? Ждать. Сейчас выходить невыгодно. — спокойно сказала Ван Инь.

Ночь сгустилась, и снаружи снова начал тихо падать снег. Глубокое синее небо смутно просвечивало зловещей белизной, а сероватый снег простирался бескрайним покровом, создавая ощущение полной опустошенности.

В прошлом году тоже была холодная зима, мир был покрыт глубоким снегом. В семье случилось несчастье. Ее отец, Ван Синь, был самым известным Великим академиком Академии Ханьлинь, когда-то даже служил Младшим наставником наследного принца. Всю жизнь он был верен и честен, служил стране и народу, но из-за недовольства действиями этого распутного и бездарного Императора был подвергнут импичменту фракцией Первого министра, закономерно стал заключенным и через полгода без причины умер в тюрьме.

Никто из семьи Ван не смог избежать этой участи. Мать терпела много дней, но, услышав весть о смерти отца, тут же почувствовала, как ее сердце разрывается, кричала к небу и земле о несправедливости и покончила с собой.

Брат Ван Чжо, который был Генералом, Защищающим Государство, и долгие годы служил на северо-западной границе, тоже был неожиданно отозван и под сфабрикованным обвинением заключен в Силине, за пределами Императорского города.

А что до нее самой... В сравнении с остальными, Император, конечно, обошелся с ней очень хорошо. Ван Инь саркастически улыбнулась. Он лишь понизил ее до ранга наложницы, перевел в отдаленный Дворец Суюй, приказал находиться под домашним арестом целый год, лишил большей части жалования и дворцовых слуг — осталась только одна И Чуань.

Вчерашняя семья Ван, блиставшая безграничной славой, пала до такого состояния. И она сама была заперта в этом разрушенном месте много дней. К счастью, Ван Инь смогла принять ситуацию: пока остаются зеленые горы, обязательно наступит день, когда она вернется во Внутренний дворец. Она знала, что это всего лишь закон "тридцать лет к востоку от реки, тридцать лет к западу" – судьба переменчива.

Теперь нужен лишь один шанс, и она сможет покинуть этот холодный и тесный Дворец Суюй, шаг за шагом возвращая семье Ван все, что им причитается.

Тот, кто стремится к великим делам, должен оставаться спокойным перед лицом трудностей; потеря самообладания — верный признак поражения. Это то, что брат говорил ей, основываясь на военных трактатах, когда был рядом. Теперь это было невероятно актуально.

Вот только, как только Ван Инь вспоминала ту очаровательную улыбку и взгляд, сияющий, как осенняя вода, ее сердце словно царапали тысячи когтей, и ей было трудно успокоиться.

Какое там моление о благословении! Это просто способ обольщения, придуманный этой лисичкой. У нее действительно есть свои приемы.

Ван Инь холодно фыркнула: — Я подожду тебя. Посмотрим, какие еще у тебя есть способности.

Снег шел всю ночь, а утром прояснилось. Солнце светило тепло и ярко, отражаясь от снега слабым мерцанием. Это было очень красиво.

Зимние сливы во дворе Дворца Суюй, долго стоявшие в бутонах, неожиданно расцвели за ночь прямо в снегу. Вскоре весь дворец наполнился изысканным ароматом, и не нужно было использовать дешевые благовония. Это успокаивало и радовало душу.

У И Чуань прошлой ночью был небольшой жар, и она с трудом заснула. Ван Инь не стала ее будить.

Она лишь завязала волосы в самую простую прическу "персиковый цветок", не нанося макияжа, и, ступая по скрипучему снегу, направилась в задний двор.

Воздух был необычайно свежим и холодным, донося слабый аромат зимних слив. Земля была покрыта белизной, а нежно-желтые зимние сливы, словно улыбки девушек, сияли тут и там. Когда дул ветер, с лепестков слетал мелкий снег, и все казалось сказочным.

Но почему-то, глядя на эти нежные и свежие зимние сливы, покрывающие склон, Ван Инь вдруг вспомнила лицо этой маленькой плутовки, прекрасное, как цветок. Когда та улыбалась, ее глаза становились соблазнительными, как шелк. Она действительно напрашивается! Спокойствие Ван Инь снова было нарушено.

Яркое солнце, отражаясь от снега, слепило глаза. Ван Инь почувствовала беспричинное раздражение и, подобрав подол юбки, собралась вернуться во дворец.

Но как там говорится? Враги встречаются на узкой дороге.

— Всегда говорили, что зимние сливы на заднем склоне Дворца Суюй — лучшие во всем дворце. Сейчас, наверное, их еще никто не видел. Не видя цвета, уже чувствуешь аромат. Действительно превосходно, — раздался незнакомый женский голос, ни громкий, ни тихий, но в обширном саду он звучал особенно пугающе, словно был намеренно обращен к кому-то.

— Хуай Сан, ты совсем забыла, что у этого Дворца Суюй еще есть хозяйка, — голос женщины звучал как пение, чистый и приятный для слуха, с легкой улыбкой.

— О, конечно. Покинутая наложница, госпожа Ван.

От этого их слаженного диалога у Ван Инь дернулась бровь, а на лбу проступила темная линия. Она поняла, что они пришли сюда специально, чтобы спровоцировать ее. И надо же, как ей "трудно" было вспомнить о ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Госпожа, госпожа, беда!

Настройки


Сообщение