Глава 8. Поговорим по-хорошему

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

То, что наследный принц упал в воду, было совсем не мелочью, поэтому не прошло и чашки чая, как император поспешно прибыл к озеру Цзиншуй.

Служанки и евнухи не знали, как описать случившееся, и лишь говорили, что сначала упала принцесса Чаннин, которую спасла наставница, а затем, непонятно почему, в воду вслед за ней упали наследный принц и Великий Наставник.

Словно в озере Цзиншуй спрятана была золотая гора, и все по очереди бросились в воду, чтобы поплескаться.

Но император был императором, и из слов слуг он выстроил ясную картину.

Как только он появился, его взгляд недвусмысленно упал на Ли Цзисинь, единственную, кто осталась сухой и опрятной.

— Расскажи мне, что здесь произошло?

Ли Цзисинь поклонилась и неторопливо ответила: — Обстоятельства этого дела должен рассказать наследный принц. Когда я прибыла сюда, принцесса уже была в воде.

Глупая принцесса поспешно кивнула и бросилась прямо в объятия императора: — Отец-император, А-Яо холодно… Принцесса была мастером притворяться глупой, а её чистое личико с большими, полными слёз глазами вызывало глубокое сочувствие.

Император, и без того обожавший эту глупую принцессу, не мог видеть её промокшей насквозь: — Позвать императорского лекаря! Не дай бог А-Яо простудится! Затем император с нежностью посмотрел на дочь в своих объятиях и продолжил спрашивать: — Как А-Яо оказалась в воде?

Глупая принцесса, глядя в небо, мягко ответила: — Старший брат хотел покормить рыбок с А-Яо, и А-Яо упала. Отец-император, в озере так много рыбок! Принцесса глупа, а глупцы не лгут — это было общепризнано.

Император нахмурился, взглянув на молчавшего Шэнь Юньбиня: — Как А-Яо упала?

Шэнь Юньбинь также был спокоен: — Младшая сестра хотела покормить рыбок, и я приготовил для неё корм. Но перила расшатались, и младшая сестра упала. Это моя оплошность, но, к счастью, наставница Ли вовремя подоспела. Он взглянул на Ли Цзисинь; она по-прежнему слегка улыбалась, но в этой улыбке не было ни капли доброты.

— А как ты сам упал? — глубоко вздохнув, многозначительно спросил император.

Шэнь Юньбинь улыбнулся, взглянул на Ли Цзисинь и уже собирался ответить, но Тан Вэйго, стоявший рядом, резко остановил его, заставив проглотить слова.

— Принцесса приняла перила за демона и всё время говорила, что хочет отомстить демону. Наследный принц, жалея принцессу, поэтому спустился в воду, чтобы поднять перила для принцессы. Старый имбирь острее, а кожа у него толще; он был весьма проницателен. — Я боялся, что Его Высочество простудится, поэтому тоже спустился в воду.

— Так ли это? — подозрительно спросил император Ли Цзисинь.

Ли Цзисинь лишь улыбнулась и слегка кивнула: — Его Высочество очень любит свою младшую сестру.

Шэнь Юньбинь резко вдохнул, глядя на её безмятежность. Ярость поднялась к его голове, но он не мог её выплеснуть.

Хотя император знал, что всё было не так просто, но поскольку все говорили одно и то же, он не мог докопаться до сути.

Видя, что это стало фактом, Ли Цзисинь вдруг добавила: — Я, будучи наставницей принцессы, видела, как принцесса упала в воду, и никто не пришёл ей на помощь. В порыве тревоги я упрекнула Его Высочество, и надеюсь, наследный принц простит меня.

Как только эти слова прозвучали, Шэнь Юньбинь и Тан Вэйго остолбенели! Какая коварная Ли Цзисинь! Она намеренно говорила это императору, чтобы тот услышал: глупая принцесса упала в воду, а наследный принц не пришёл ей на помощь!

— О? — Император, конечно, уловил скрытый смысл. — Как долго А-Яо была в воде?

— Когда я пришла, принцесса едва не задохнулась, — она намеренно преувеличила.

Она ждала, что Шэнь Юньбинь возразит, но глупая принцесса в нужный момент вставила: — Отец-император, отец-император, в воде так холодно, А-Яо так испугалась, А-Яо думала, что почти не увидит отца-императора, ыыы.

Лицо императора тут же потемнело. Глупцы не лгут, значит, она действительно долго была в воде. К тому же, то, что принцесса Чаннин плохо плавает, не было секретом.

— Почему не спас? — спросил он, помрачнев.

Шэнь Юньбинь, видя, что ситуация плоха, понял, что Ли Цзисинь пришла подготовленной.

В этот момент он даже заподозрил, не сговорились ли глупая принцесса и Ли Цзисинь.

— Это… — Шэнь Юньбинь замялся на мгновение. — Я… я тоже плохо плаваю.

Император тут же что-то вспомнил. Да, Шэнь Юньбинь действительно плохо плавал, иначе, если бы глупая принцесса пнула его в озеро, он бы не барахтался там, как умирающая рыба.

Когда члены императорской семьи начинают подставлять друг друга, это становится по-настоящему опасно.

— На сегодня хватит, — вздохнул император, поглаживая глупую принцессу по голове. — В следующий раз запомните: хорошо заботьтесь об А-Яо, она ещё мала и…

Он не договорил, потому что, продолжив, он бы затронул тему Шэнь Юсю, которая в юном возрасте со злобным сердцем навредила своей старшей сестре, а это напомнило бы ему о делах двора, что его сильно утомляло.

Он ушёл, уводя глупую принцессу, Ли Цзисинь тоже быстро последовала за ними, оставив Шэнь Юньбиня и Тан Вэйго стоять в беседке. Они заговорили только тогда, когда все ушли.

— Великий Наставник, почему вы помешали мне пожаловаться отцу-императору?

Тан Вэйго покачал головой: — Глупец есть глупец, да ещё и глупец, которого обожает император. Кому император поверит: простодушному глупцу или вам, кто выделился в борьбе за престол? Если вы скажете, что вас пнул в воду глупец, тогда Ли Цзисинь направит глупца, чтобы тот рассказал правду, и, наследный принц, ваше положение может стать нестабильным.

В конце концов, он был выдающимся человеком в императорской семье Дунчжоу, и Шэнь Юньбинь тут же всё понял.

Он не мог спорить с глупцом, это было бы недостойно, и не мог препираться с глупцом, это было бы ниже его уровня.

Если будущий наследник престола будет конфликтовать с глупцом, то император, который вчера мог дать ему титул наследного принца, завтра же может его и лишить.

Учитывая степень расположения императора к принцессе Чаннин, её можно было только ублажать, но ни в коем случае не идти против неё!

— Как вы думаете, почему императрица наняла для глупой принцессы человека с Горы Цветочной Змеи? — серьёзно спросил Тан Вэйго.

— Почему?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Поговорим по-хорошему

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение